1
00:00:03,585 --> 00:00:06,863
Mrs Coulter, she's a Gobbler.
The head of the Gobblers.
2
00:00:06,865 --> 00:00:08,945
Tell me where she is...
3
00:00:10,265 --> 00:00:12,303
..or I will destroy all of this.
4
00:00:12,305 --> 00:00:14,503
I left Lyra with you.
5
00:00:14,505 --> 00:00:16,143
I trusted you to look after her.
6
00:00:16,145 --> 00:00:18,143
We know you, Lyra.
7
00:00:18,145 --> 00:00:20,023
You have always been
important to us.
8
00:00:20,025 --> 00:00:22,583
Is this because of my father -
because he's Lord Asriel?
9
00:00:22,585 --> 00:00:23,623
Who told you that?
10
00:00:23,625 --> 00:00:27,503
He's a failure of a man
and a failure of a father!
11
00:00:27,505 --> 00:00:30,383
It was...all...a lie.
12
00:00:30,385 --> 00:00:32,143
She's your mother, Lyra!
13
00:00:32,145 --> 00:00:33,865
That's what no-one is telling you.
14
00:00:35,345 --> 00:00:37,303
It's an alethiometer.
15
00:00:37,305 --> 00:00:38,983
It tells you the truth.
16
00:00:38,985 --> 00:00:40,025
It worked.
17
00:00:41,505 --> 00:00:44,663
An hourglass with
a skull on top of it.
18
00:00:45,825 --> 00:00:50,103
She can read the alethiometer...
Farder Coram! ..without the books.
19
00:00:50,105 --> 00:00:52,383
But if she can continue to do it,
20
00:00:52,385 --> 00:00:56,343
she will be more valuable to us
than any soldier we have.
21
00:00:56,345 --> 00:01:00,183
Fighting back...is the only way.
22
00:01:00,185 --> 00:01:02,263
Ready yourselves to travel north.
23
00:01:02,265 --> 00:01:04,383
Ready yourselves to bring
our children home.
24
00:01:04,385 --> 00:01:06,465
GYPTIANS!
25
00:01:08,065 --> 00:01:09,823
A spy fly.
26
00:01:09,825 --> 00:01:11,145
We've found her.
27
00:01:29,345 --> 00:01:33,265
# Trade my home for the road again
28
00:01:35,065 --> 00:01:38,385
# Singing my songs with
an old best friend
29
00:01:40,865 --> 00:01:44,743
# Running around with a child's mind
30
00:01:44,745 --> 00:01:46,503
# Woo!
31
00:01:46,505 --> 00:01:50,943
# A man gets lucky just
a couple of times. #
32
00:01:50,945 --> 00:01:52,463
Sing it, Hester.
33
00:02:00,585 --> 00:02:01,625
Hm.
34
00:02:03,305 --> 00:02:06,103
You're excited!
Damn right I am.
35
00:02:06,105 --> 00:02:07,943
Finally got a lead on Iorek.
36
00:02:07,945 --> 00:02:10,183
He might not be the same bear,
37
00:02:10,185 --> 00:02:11,623
the Iorek I knew...
38
00:02:11,625 --> 00:02:16,023
Some crazy seal hunter
got him drunk,
39
00:02:16,025 --> 00:02:17,505
tricked him out of his armour.
40
00:02:19,785 --> 00:02:22,625
An armoured bear is nothing
without his armour.
41
00:02:24,705 --> 00:02:27,663
Hester! I'm right here.
42
00:02:27,665 --> 00:02:29,025
What do you see?
43
00:02:30,145 --> 00:02:33,383
Looks like we're not the only
ones heading to Trollesund.
44
00:02:33,385 --> 00:02:36,983
Lee, are you sure Iorek will
want us making trouble?
45
00:02:36,985 --> 00:02:39,705
That bear saved our lives, Hester.
We owe him trouble.
46
00:03:35,425 --> 00:03:41,143
# Susurros immortales
47
00:03:41,145 --> 00:03:47,023
# Audiunt haruspices
48
00:03:47,025 --> 00:03:52,025
# Incipite parvuli
49
00:04:03,425 --> 00:04:08,703
# Incipite parvuli
50
00:04:08,705 --> 00:04:15,985
# Procedant menses magni
51
00:04:22,945 --> 00:04:25,703
# Incipite
52
00:04:25,705 --> 00:04:28,345
# Incipite. #
53
00:04:43,745 --> 00:04:44,785
Hey!
54
00:04:46,265 --> 00:04:49,303
This is an oil port.
There's no smoking on the quay.
55
00:04:49,305 --> 00:04:51,423
Then I nearly made
a horrible mistake.
56
00:04:51,425 --> 00:04:53,543
Lee Scoresby, aeronaut for hire.
57
00:04:53,545 --> 00:04:56,063
Tell me, who are all
these people here?
58
00:04:56,065 --> 00:04:57,983
My question exactly.
59
00:04:57,985 --> 00:05:00,143
New arrivals arouse suspicion.
60
00:05:00,145 --> 00:05:02,225
I did hear a rumour
that interested me.
61
00:05:03,945 --> 00:05:05,943
Rumour of a bear.
62
00:05:05,945 --> 00:05:07,623
Any truth to that?
63
00:05:07,625 --> 00:05:09,303
Yes, I heard a rumour, too,
64
00:05:09,305 --> 00:05:12,785
of an aeronaut who creates bedlam
wherever he goes.
65
00:05:14,665 --> 00:05:15,705
Any truth to that?
66
00:05:27,465 --> 00:05:29,543
Here we go again. Friendly place.
67
00:05:29,545 --> 00:05:30,823
Yeah.
68
00:05:30,825 --> 00:05:32,303
No, it's not.
69
00:05:32,305 --> 00:05:35,503
Can we just stay out of trouble?
70
00:05:35,505 --> 00:05:39,263
Gyptians. Never seen them
so far north.
71
00:05:39,265 --> 00:05:42,103
The spy fly will have reached
Mrs Coulter by now.
72
00:05:42,105 --> 00:05:44,143
Our business here must be in haste.
73
00:05:44,145 --> 00:05:46,143
I don't like it here either.
74
00:05:46,145 --> 00:05:48,583
Go see the witches' consul,
get whatever help you can,
75
00:05:48,585 --> 00:05:50,703
and we leave here
as fast as possible.
76
00:05:50,705 --> 00:05:53,503
It's been 40 years since
I saw Serafina last.
77
00:05:53,505 --> 00:05:56,383
She might not like what she sees.
78
00:05:56,385 --> 00:05:58,863
I remember you as a
younger man, Coram.
79
00:05:58,865 --> 00:06:00,743
You weren't much to look
at even then.
80
00:06:04,865 --> 00:06:07,663
You're sure you should
take the girl?
81
00:06:07,665 --> 00:06:09,425
Something tells me I'll need her.
82
00:06:13,945 --> 00:06:16,143
Quite something, all this.
83
00:06:16,145 --> 00:06:19,183
My whole life I've wanted to
be here, and now that I'm here,
84
00:06:19,185 --> 00:06:20,825
I'm not so sure I want to be.
85
00:06:22,665 --> 00:06:24,263
Lyra.
86
00:06:24,265 --> 00:06:26,383
Lyra.
87
00:06:26,385 --> 00:06:27,625
A word, please.
88
00:06:30,025 --> 00:06:34,063
I need to know if I can trust in
your readings of the alethiometer.
89
00:06:34,065 --> 00:06:35,463
How do you decipher it?
90
00:06:35,465 --> 00:06:37,503
I kind of feel them or see them.
91
00:06:37,505 --> 00:06:39,863
It's like...like going down
a ladder at night.
92
00:06:42,625 --> 00:06:44,943
You put your foot down,
and there's another rung.
93
00:06:44,945 --> 00:06:47,063
Well, I put my mind down,
94
00:06:47,065 --> 00:06:48,745
and there's another meaning.
95
00:06:50,105 --> 00:06:52,865
I sort of...sense what they mean.
96
00:06:54,665 --> 00:06:56,103
It's got a trick in it.
97
00:06:56,105 --> 00:06:58,783
Sort of like focusing your eyes. Ah.
98
00:06:58,785 --> 00:07:01,423
So say you wanted to ask
the alethiometer
99
00:07:01,425 --> 00:07:03,783
what your parents are doing now?
100
00:07:03,785 --> 00:07:07,063
Well, the Madonna is
Mrs Coulter. Oh.
101
00:07:07,065 --> 00:07:08,185
The Madonna, is it?
102
00:07:09,305 --> 00:07:11,145
And for Asriel,
it would be the globe.
103
00:07:12,905 --> 00:07:16,583
So I think of my parents
when I put my hand there.
104
00:07:16,585 --> 00:07:20,343
And...then I go for the ant
because that means busy.
105
00:07:20,345 --> 00:07:23,543
But how do you know
what these meanings are?
106
00:07:23,545 --> 00:07:24,665
Hm?
107
00:07:29,785 --> 00:07:32,025
The Magisterium. Put it away, Lyra.
108
00:07:40,705 --> 00:07:44,825
You understand, the man we're
going to see is important.
109
00:07:46,105 --> 00:07:47,343
Yes.
110
00:07:47,345 --> 00:07:48,743
The Witch Consul is a link
111
00:07:48,745 --> 00:07:50,583
between the human world
and the witches.
112
00:07:50,585 --> 00:07:52,743
He will decide whether
to pass our message on.
113
00:07:52,745 --> 00:07:55,263
And we need the witches.
114
00:07:55,265 --> 00:07:58,143
Yes, but he'll want
to know everything.
115
00:07:58,145 --> 00:08:00,423
The Consul is the only way
to contact the witches,
116
00:08:00,425 --> 00:08:03,303
and he must trust us first,
but if he does,
117
00:08:03,305 --> 00:08:07,463
a witch called Serafina Pekkala
will surely come to our aid.
118
00:08:07,465 --> 00:08:10,383
With her help, we will
find the children.
119
00:08:10,385 --> 00:08:12,863
You mean she'll lead us
to Roger? Yes.
120
00:08:12,865 --> 00:08:14,303
Just follow my lead.
121
00:08:14,305 --> 00:08:16,265
Keep that thing hidden, OK?
122
00:08:22,585 --> 00:08:24,783
How can I help you, Farder Coram?
123
00:08:24,785 --> 00:08:27,823
I met a witch some years
ago in the Fen country
124
00:08:27,825 --> 00:08:29,183
of Eastern Anglia.
125
00:08:29,185 --> 00:08:31,383
Her name was Serafina Pekkala.
126
00:08:31,385 --> 00:08:33,105
I wish to get a message to her.
127
00:08:34,265 --> 00:08:37,785
I'm aware of your relationship with
Serafina Pekkala, Farder Coram.
128
00:08:39,505 --> 00:08:43,823
I represent a number of Gyptian
families who have lost children.
129
00:08:43,825 --> 00:08:47,623
We believe there is an organisation
that is capturing these children,
130
00:08:47,625 --> 00:08:50,863
ours and others,
and taking them north.
131
00:08:50,865 --> 00:08:53,785
We need her help to get them free.
132
00:08:55,065 --> 00:08:56,105
Well...
133
00:08:57,585 --> 00:09:00,823
You realise that relations
between the witches
134
00:09:00,825 --> 00:09:04,703
and the authorities
135
00:09:04,705 --> 00:09:07,185
are...perfectly cordial.
136
00:09:09,065 --> 00:09:11,743
It is my job to keep them that way.
137
00:09:11,745 --> 00:09:14,865
You refer...to the Magisterium.
138
00:09:18,985 --> 00:09:21,623
This fight is not ours.
139
00:09:21,625 --> 00:09:24,065
They are stealing children.
140
00:09:25,265 --> 00:09:27,745
This is war for all of us.
141
00:09:29,105 --> 00:09:32,665
And I know Serafina
will want to be part of it.
142
00:09:37,585 --> 00:09:41,503
The children do not
remain here for long.
143
00:09:41,505 --> 00:09:43,743
They are taken some
distance inland.
144
00:09:43,745 --> 00:09:45,863
Do you know what happens
to them there?
145
00:09:45,865 --> 00:09:49,863
I've heard variously of
the Maystadt process,
146
00:09:49,865 --> 00:09:53,463
or an...intercision.
147
00:09:53,465 --> 00:09:57,423
The process is shrouded in secrecy,
but the rumours are disturbing.
148
00:09:57,425 --> 00:10:00,303
There's a reason why
you don't see a child
149
00:10:00,305 --> 00:10:01,825
on the streets of Trollesund.
150
00:10:03,225 --> 00:10:07,143
We, too, have felt the effects
of missing children.
151
00:10:07,145 --> 00:10:09,303
Then I will leave you
152
00:10:09,305 --> 00:10:12,065
to let Serafina know
what we ask of her.
153
00:10:13,425 --> 00:10:14,465
Come.
154
00:10:17,745 --> 00:10:21,223
I understand you are in possession
155
00:10:21,225 --> 00:10:23,583
of an alethiometer.
156
00:10:23,585 --> 00:10:26,225
I have eyes everywhere
in Trollesund.
157
00:10:28,185 --> 00:10:29,225
Yes.
158
00:10:30,265 --> 00:10:31,625
May I look at it?
159
00:10:41,345 --> 00:10:42,625
It's exquisite.
160
00:10:44,665 --> 00:10:46,545
Do you possess the books
of readings?
161
00:10:49,145 --> 00:10:50,705
Actually...
162
00:10:52,305 --> 00:10:53,345
..I can read it.
163
00:10:55,465 --> 00:10:57,305
You are very wise to say so.
164
00:11:00,065 --> 00:11:01,823
How?
165
00:11:01,825 --> 00:11:02,945
I just can.
166
00:11:04,905 --> 00:11:08,705
Well...I wonder if I might
ask to see you do so.
167
00:11:10,785 --> 00:11:12,143
Down here,
168
00:11:12,145 --> 00:11:14,025
there are many sprigs of cloud-pine.
169
00:11:15,225 --> 00:11:17,665
Which one belongs to
Serafina Pekkala?
170
00:11:22,785 --> 00:11:25,185
I can summon the witches
through cloud-pine.
171
00:11:27,465 --> 00:11:30,663
Each spray of cloud-pine
is specific to a witch.
172
00:11:34,945 --> 00:11:38,505
Show us which one is
Serafina Pekkala's.
173
00:11:55,625 --> 00:11:56,665
Chameleon...
174
00:12:00,905 --> 00:12:01,945
..and the Moon.
175
00:12:10,705 --> 00:12:12,225
This one's hers.
176
00:12:24,145 --> 00:12:27,543
I'd like to give you something
to take away with you.
177
00:12:27,545 --> 00:12:30,263
Carry this spray with you,
178
00:12:30,265 --> 00:12:32,465
and if you ever truly need her...
179
00:12:36,505 --> 00:12:37,545
..she will come.
180
00:12:40,225 --> 00:12:43,303
Dr Lanselius,
may I ask you something?
181
00:12:43,305 --> 00:12:44,703
Of course.
182
00:12:44,705 --> 00:12:47,505
What question should we be
asking you that we are not?
183
00:12:53,265 --> 00:12:54,305
You're weak.
184
00:12:55,425 --> 00:12:58,545
You may have heart, but
the Magisterium have muscle.
185
00:13:00,785 --> 00:13:03,383
I would ask where I could obtain
186
00:13:03,385 --> 00:13:05,665
the services of an armoured bear.
187
00:13:06,865 --> 00:13:10,983
I understood the armoured bears
answered to nobody.
188
00:13:10,985 --> 00:13:13,665
There is at least one
who does. An exile.
189
00:13:14,825 --> 00:13:16,983
He shamed his people,
but be warned -
190
00:13:16,985 --> 00:13:19,343
his skill with metal
makes him useful to the town.
191
00:13:19,345 --> 00:13:21,183
They don't like strangers
knowing about him
192
00:13:21,185 --> 00:13:23,303
or interfering in his affairs.
193
00:13:23,305 --> 00:13:26,143
You'll find him beside
Einarsson's Bar.
194
00:13:26,145 --> 00:13:28,303
But to get him away
195
00:13:28,305 --> 00:13:29,345
will take some doing.
196
00:13:30,705 --> 00:13:32,623
His name...
197
00:13:32,625 --> 00:13:35,025
is Iorek Byrnison.
198
00:13:39,185 --> 00:13:40,983
Iorek Byrnison!
199
00:13:56,625 --> 00:13:59,265
Iorek Byrnison,
can we talk with you?
200
00:14:01,985 --> 00:14:05,143
We wish to offer you employment.
201
00:14:05,145 --> 00:14:06,903
I am employed.
202
00:14:06,905 --> 00:14:12,543
We need fighters, or...in
all probability, we will.
203
00:14:12,545 --> 00:14:15,623
We're going north
till we find the place
204
00:14:15,625 --> 00:14:18,223
where children are
being kept captive.
205
00:14:18,225 --> 00:14:21,663
When we find them, there
will surely be a battle.
206
00:14:23,945 --> 00:14:26,103
What do you do
207
00:14:26,105 --> 00:14:27,783
in the metalworks?
208
00:14:27,785 --> 00:14:30,663
I mend the broken machinery.
209
00:14:30,665 --> 00:14:33,223
I lift heavy objects.
210
00:14:33,225 --> 00:14:36,263
And what kind of work is
that for a panserbjorn?
211
00:14:38,105 --> 00:14:40,783
If you'll excuse me saying,
212
00:14:40,785 --> 00:14:42,265
Iorek Byrnison...
213
00:14:43,945 --> 00:14:47,343
..you could be living
free and proud on the ice,
214
00:14:47,345 --> 00:14:49,103
hunting seal and walrus,
215
00:14:49,105 --> 00:14:51,343
or going to war,
216
00:14:51,345 --> 00:14:53,143
winning great prizes.
217
00:14:55,625 --> 00:14:58,985
I know the people you are seeking.
218
00:14:59,985 --> 00:15:02,185
The child cutters.
219
00:15:03,945 --> 00:15:05,983
People of this town,
220
00:15:05,985 --> 00:15:10,865
they pretend not to see, but I see.
221
00:15:12,745 --> 00:15:14,703
And are you a coward like they are?
222
00:15:17,425 --> 00:15:19,185
A coward?
223
00:15:40,185 --> 00:15:41,825
We need you.
224
00:15:43,865 --> 00:15:47,225
I am not for sale.
225
00:16:26,345 --> 00:16:29,063
It's quiet today. Big hearing
in the Consistorial Court.
226
00:16:29,065 --> 00:16:31,023
Oh, is that right?
227
00:16:31,025 --> 00:16:33,463
And I thought it was because
everyone knew that I was coming.
228
00:16:33,465 --> 00:16:35,983
We didn't announce it. No, I know.
229
00:16:35,985 --> 00:16:38,265
Trying to be funny. My apologies.
230
00:16:42,185 --> 00:16:44,543
They do like to look at me, though,
231
00:16:44,545 --> 00:16:45,663
as I pass.
232
00:16:45,665 --> 00:16:49,223
Well...you've acquired
a reputation.
233
00:16:49,225 --> 00:16:51,703
A reputation for
stirring up trouble.
234
00:16:51,705 --> 00:16:54,385
Now, quickly. The cardinal
will not be kept waiting.
235
00:17:03,545 --> 00:17:06,463
I thought I was perfectly clear.
236
00:17:06,465 --> 00:17:08,543
You were.
237
00:17:08,545 --> 00:17:11,425
Try to keep your head down.
Show some restraint.
238
00:17:12,625 --> 00:17:16,183
No, you express it all
most eloquently.
239
00:17:16,185 --> 00:17:18,463
Yet not a few days later,
240
00:17:18,465 --> 00:17:20,783
you invaded a college
241
00:17:20,785 --> 00:17:23,743
protected by scholastic sanctuary
242
00:17:23,745 --> 00:17:26,623
and undermining a centuries-old
relationship.
243
00:17:26,625 --> 00:17:28,383
Yes.
244
00:17:28,385 --> 00:17:29,825
It was very unfortunate.
245
00:17:35,585 --> 00:17:38,583
It's good to see you again, Marisa.
246
00:17:38,585 --> 00:17:40,863
It has been some time.
247
00:17:40,865 --> 00:17:41,905
Not so long.
248
00:17:43,025 --> 00:17:45,183
Can I get anything for you?
249
00:17:45,185 --> 00:17:49,303
I know how much you like
your sustenances.
250
00:17:49,305 --> 00:17:51,343
Food, tea, water?
251
00:17:51,345 --> 00:17:53,503
I arrived fed and watered.
252
00:17:53,505 --> 00:17:55,623
Just skip to the part
253
00:17:55,625 --> 00:17:59,503
where you reveal what punishment
you intend for me, hm?
254
00:17:59,505 --> 00:18:00,545
Punishment?
255
00:18:02,065 --> 00:18:03,705
Such a strange word.
256
00:18:05,145 --> 00:18:08,423
I don't intend to punish you.
SHE LAUGHS
257
00:18:08,425 --> 00:18:10,503
I'm sure that's not true.
258
00:18:10,505 --> 00:18:14,583
I fear our project
has become too noisy.
259
00:18:14,585 --> 00:18:16,943
I am passing leadership
of the Oblation Board
260
00:18:16,945 --> 00:18:19,143
onto Father MacPhail,
261
00:18:19,145 --> 00:18:20,823
and, as of now,
262
00:18:20,825 --> 00:18:22,983
you are stripped of
all official duties.
263
00:18:22,985 --> 00:18:24,583
Hm.
264
00:18:24,585 --> 00:18:25,625
Hm?
265
00:18:33,705 --> 00:18:34,745
Beautifully done. Hm.
266
00:18:36,225 --> 00:18:39,143
Now, should I tell you
why you won't,
267
00:18:39,145 --> 00:18:41,145
and why I go north tomorrow?
268
00:18:43,425 --> 00:18:45,145
I have Lord Asriel.
269
00:18:49,585 --> 00:18:50,625
You have Asriel?
270
00:18:52,065 --> 00:18:53,105
In a jail...
271
00:18:54,225 --> 00:18:57,225
..controlled by bears,
who are, in this case...
272
00:18:58,425 --> 00:18:59,705
..controlled by me.
273
00:19:05,505 --> 00:19:09,143
I will travel to the North,
and I will give him to you
274
00:19:09,145 --> 00:19:12,623
as an act of service,
275
00:19:12,625 --> 00:19:16,783
and, in return, you'd allow
me to pursue our project
276
00:19:16,785 --> 00:19:17,865
until its end.
277
00:19:19,945 --> 00:19:24,143
And you would allow me
to ask one question
278
00:19:24,145 --> 00:19:25,305
of Fra Pavel...
279
00:19:26,385 --> 00:19:27,665
..and his alethiometer.
280
00:19:29,305 --> 00:19:31,825
That seems like a high price.
281
00:19:33,105 --> 00:19:35,465
For Asriel, it's cheap.
282
00:19:38,945 --> 00:19:40,425
Now, shall we sit...
283
00:19:41,425 --> 00:19:43,703
..and discuss how to proceed?
284
00:19:43,705 --> 00:19:44,745
Please.
285
00:19:48,025 --> 00:19:51,023
Lyra, the way you
spoke to that bear,
286
00:19:51,025 --> 00:19:53,583
he could have torn your throat out.
287
00:19:53,585 --> 00:19:57,303
And you could've imprisoned me
and sold me back to Mrs Coulter.
288
00:19:57,305 --> 00:19:59,463
I know who to trust, Farder Coram.
289
00:19:59,465 --> 00:20:03,103
But if you're wrong,
you could do yourself damage.
290
00:20:03,105 --> 00:20:06,903
I'd do myself...more damage
291
00:20:06,905 --> 00:20:08,305
not trusting anyone.
292
00:20:12,785 --> 00:20:14,865
What happened between
you and Serafina?
293
00:20:18,585 --> 00:20:19,865
We loved each other.
294
00:20:21,985 --> 00:20:23,465
You loved a witch?
295
00:20:25,945 --> 00:20:27,345
We had a child.
296
00:20:29,225 --> 00:20:30,903
A son.
297
00:20:30,905 --> 00:20:32,423
There was an epidemic.
298
00:20:32,425 --> 00:20:33,945
There was nothing we could do.
299
00:20:35,385 --> 00:20:36,585
He died.
300
00:20:38,145 --> 00:20:40,585
And she wanted to rip
the world apart...
301
00:20:41,585 --> 00:20:45,825
..fly to Yambe-Akka, fight her...
302
00:20:46,825 --> 00:20:49,703
..if that's what it
took to get him back.
303
00:20:49,705 --> 00:20:51,663
I wanted to mourn
304
00:20:51,665 --> 00:20:53,063
in peace.
305
00:20:53,065 --> 00:20:54,425
Haven't seen her since...
306
00:20:57,425 --> 00:20:59,345
..after we buried my boy.
307
00:21:05,905 --> 00:21:07,785
I'm so sorry, Farder Coram.
308
00:21:14,985 --> 00:21:16,785
It was a long time ago.
309
00:21:41,185 --> 00:21:43,943
Say what you like about the North,
310
00:21:43,945 --> 00:21:46,823
wherever you go is guaranteed
to be a bar full of men
311
00:21:46,825 --> 00:21:48,465
who should be at home but aren't.
312
00:21:50,825 --> 00:21:54,663
Any gentlemen in the mood
for a game of Hazard?
313
00:21:54,665 --> 00:21:55,705
No?
314
00:21:57,465 --> 00:21:59,343
How about a game of Flippity Flop?
315
00:21:59,345 --> 00:22:00,663
It's real simple.
316
00:22:00,665 --> 00:22:02,183
There are three pots.
317
00:22:02,185 --> 00:22:05,383
A flip pot, lot pot, a game pot.
318
00:22:05,385 --> 00:22:07,505
As long as you can stake a pot,
you can play.
319
00:22:11,105 --> 00:22:12,983
Will you join me in
a glass of hot rum?
320
00:22:12,985 --> 00:22:14,305
My round.
321
00:22:15,585 --> 00:22:18,065
I'm just looking for
some conversation, you see.
322
00:22:25,345 --> 00:22:27,543
What are you all afraid of?
323
00:22:27,545 --> 00:22:29,585
That I'll learn your secrets?
324
00:22:30,985 --> 00:22:34,143
That I'm...grubbing for
shady business?
325
00:22:34,145 --> 00:22:36,103
I'm not.
326
00:22:36,105 --> 00:22:38,585
I am simply after a bear.
327
00:22:40,505 --> 00:22:43,625
It's kind of royal looking,
fancy armour.
328
00:22:47,705 --> 00:22:49,425
I know. Strange for these parts.
329
00:22:50,785 --> 00:22:52,983
You know what a bear
looks like, don't you?
330
00:22:52,985 --> 00:22:55,103
Thick coat, big teeth,
331
00:22:55,105 --> 00:22:56,185
cute little nose.
332
00:22:57,585 --> 00:22:59,463
Right.
333
00:22:59,465 --> 00:23:00,623
Well, at this point,
334
00:23:00,625 --> 00:23:03,063
you're either being ignorant
or wilfully obstructive.
335
00:23:04,265 --> 00:23:06,023
What are you thinking?!
336
00:23:06,025 --> 00:23:07,503
Come here!
MAN LAUGHS
337
00:23:07,505 --> 00:23:10,063
You started the fight,
now you're losing the fight!
338
00:23:10,065 --> 00:23:11,663
I know what you're going to say.
339
00:23:13,105 --> 00:23:14,543
Come on, up!
340
00:23:14,545 --> 00:23:16,783
Lee, your turn! Do something!
341
00:23:18,145 --> 00:23:19,223
OK, you got to kick.
342
00:23:19,225 --> 00:23:20,743
That's right, kick again!
343
00:23:20,745 --> 00:23:21,785
Bottle!
344
00:23:25,865 --> 00:23:27,303
That was nice.
345
00:23:27,305 --> 00:23:28,943
Love it. More of that.
346
00:23:28,945 --> 00:23:30,983
No! Hey! You almost got me.
347
00:23:33,345 --> 00:23:34,663
Nice kick!
348
00:23:34,665 --> 00:23:37,343
All right, we're having fun now.
349
00:23:37,345 --> 00:23:38,585
Come on!
350
00:23:40,625 --> 00:23:42,583
Hey, Lee!
351
00:23:42,585 --> 00:23:44,503
You got this!
352
00:23:44,505 --> 00:23:46,503
What are you doing, going high?
353
00:23:46,505 --> 00:23:48,303
You can't go high.
They're going to get you!
354
00:23:48,305 --> 00:23:50,263
Whoa! Hold him!
355
00:23:50,265 --> 00:23:52,305
Argh! Throw him out!
356
00:23:54,225 --> 00:23:56,863
Quit asking about bears, aeronaut.
357
00:23:56,865 --> 00:23:58,943
Well, that showed them.
358
00:23:58,945 --> 00:24:00,743
I'd like to think I made my point.
359
00:24:00,745 --> 00:24:02,703
And what point was that?
360
00:24:02,705 --> 00:24:04,225
Three watches and a wallet.
361
00:24:20,825 --> 00:24:23,465
I've wanted to visit this room
for quite some time.
362
00:24:24,625 --> 00:24:27,265
He's normally very careful
of who he allows up.
363
00:24:29,745 --> 00:24:33,863
You understand anything you ask me
may take weeks of study.
364
00:24:33,865 --> 00:24:35,903
I want a guarantee that,
whatever you find out,
365
00:24:35,905 --> 00:24:37,625
I'll be the first to know.
366
00:24:40,545 --> 00:24:41,705
What is your question?
367
00:24:55,385 --> 00:24:56,465
It's a simple one.
368
00:24:59,225 --> 00:25:00,665
Who is Lyra Belacqua?
369
00:25:03,625 --> 00:25:06,865
Surely you of all... Just
ask the question, Fra Pavel.
370
00:25:21,425 --> 00:25:23,265
Has anyone seen a bear?!
371
00:25:26,345 --> 00:25:27,825
What do you want with a bear?
372
00:25:30,625 --> 00:25:32,063
You're bleeding.
373
00:25:32,065 --> 00:25:33,783
Hazard of the job.
374
00:25:33,785 --> 00:25:35,303
And what job do you do?
375
00:25:35,305 --> 00:25:36,663
I'm in aeronautics.
376
00:25:36,665 --> 00:25:39,223
What part of being an aeronaut...?
Let me give you a tip, kid.
377
00:25:39,225 --> 00:25:40,663
Never upset a seagull.
378
00:25:40,665 --> 00:25:43,105
You're not serious.
Not if I can help it.
379
00:25:45,065 --> 00:25:48,143
Will he want to see you, this bear?
380
00:25:48,145 --> 00:25:49,823
I hope so.
381
00:25:49,825 --> 00:25:51,663
You know where he is, don't you?
382
00:25:51,665 --> 00:25:53,823
The town's no place for Iorek.
How do you know him?
383
00:25:53,825 --> 00:25:55,543
Well, she's just
a sprung box, isn't she?
384
00:25:55,545 --> 00:25:56,903
She just keeps asking questions.
385
00:25:56,905 --> 00:25:59,383
Lee Scoresby. Can you tell me
where to find him?
386
00:25:59,385 --> 00:26:01,425
I'm just following her lead.
387
00:26:04,185 --> 00:26:05,823
What is it about him?
388
00:26:05,825 --> 00:26:07,743
What's keeping him trapped?
389
00:26:07,745 --> 00:26:10,425
Kid, I'll tell you that
when you tell me what you know.
390
00:26:11,905 --> 00:26:13,623
Another time.
391
00:26:13,625 --> 00:26:16,183
Why won't you tell me?
Because we need him,
392
00:26:16,185 --> 00:26:18,265
and I'm not sure that you
won't take him from us.
393
00:26:24,545 --> 00:26:28,023
Serafina once told me of
a prophecy about a child.
394
00:26:28,025 --> 00:26:29,783
I think it could be Lyra.
395
00:26:29,785 --> 00:26:31,983
People see something in her.
396
00:26:31,985 --> 00:26:33,943
You should have seen Dr Lanselius.
397
00:26:33,945 --> 00:26:37,423
The look on his face when
she answered his questions.
398
00:26:37,425 --> 00:26:39,223
He looked... How?
399
00:26:39,225 --> 00:26:40,823
Greedy.
400
00:26:40,825 --> 00:26:41,983
Greedy?
401
00:26:41,985 --> 00:26:45,743
There are things going on, John,
that we do not understand.
402
00:26:45,745 --> 00:26:48,303
The further north we go,
the more we must watch her.
403
00:26:49,745 --> 00:26:52,943
Ah. A spy.
404
00:26:52,945 --> 00:26:55,263
No.
405
00:26:55,265 --> 00:26:58,103
The Witch Consul must have
passed on our message.
406
00:26:58,105 --> 00:26:59,585
Serafina's daemon.
407
00:27:01,225 --> 00:27:03,143
So it's true.
408
00:27:03,145 --> 00:27:05,825
The witches do have the power
to send their daemons from them.
409
00:27:23,425 --> 00:27:27,583
I have...changed much
410
00:27:27,585 --> 00:27:29,983
since last you saw me, Kaisa.
411
00:27:29,985 --> 00:27:32,305
You have, Coram van Texel.
412
00:27:36,465 --> 00:27:40,103
May I...introduce John Faa,
413
00:27:40,105 --> 00:27:42,423
king of the western Gyptians?
414
00:27:42,425 --> 00:27:44,343
This is Kaisa,
415
00:27:44,345 --> 00:27:46,543
daemon of Serafina Pekkala,
416
00:27:46,545 --> 00:27:48,703
queen of the Lake Enara clan.
417
00:27:48,705 --> 00:27:51,303
Serafina sends you happiness.
418
00:27:51,305 --> 00:27:56,065
How far away is she...? ..and she
asks if you have come to make war.
419
00:27:59,105 --> 00:28:00,385
If it takes war...
420
00:28:01,785 --> 00:28:03,423
..to get our children back,
421
00:28:03,425 --> 00:28:05,185
then we are ready to wage it.
422
00:28:07,065 --> 00:28:09,063
I'd hope the witches would help.
423
00:28:09,065 --> 00:28:10,463
Not all will.
424
00:28:10,465 --> 00:28:13,303
Some clans are working
with the Oblation Board.
425
00:28:13,305 --> 00:28:15,783
Those who search for Dust.
426
00:28:15,785 --> 00:28:20,063
And where are they now,
these Dust hunters?
427
00:28:20,065 --> 00:28:23,303
Four days northeast of here.
They call it The Station.
428
00:28:23,305 --> 00:28:26,023
The witches call it Bolvangar.
429
00:28:26,025 --> 00:28:27,305
Bolvangar?
430
00:28:30,025 --> 00:28:31,425
Translated, that means...
431
00:28:32,745 --> 00:28:34,703
..fields of evil.
432
00:28:34,705 --> 00:28:36,623
Can you take us there?
433
00:28:36,625 --> 00:28:39,263
Serafina Pekkala will support you
434
00:28:39,265 --> 00:28:41,865
in whatever route your path takes.
435
00:29:07,545 --> 00:29:09,065
What do you think it is, Pan...
436
00:29:10,385 --> 00:29:11,905
..makes it look like that?
437
00:29:13,225 --> 00:29:14,903
I don't know,
438
00:29:14,905 --> 00:29:17,385
but it's...it's amazing.
439
00:29:19,785 --> 00:29:22,145
Do you think that's what
Dust looks like?
440
00:29:29,025 --> 00:29:30,385
There's something in it.
441
00:29:32,105 --> 00:29:34,343
Not quite...
442
00:29:34,345 --> 00:29:36,545
It looks like a city.
443
00:29:41,825 --> 00:29:42,865
It's gone.
444
00:29:49,585 --> 00:29:52,263
Maybe it's the alethiometer,
445
00:29:52,265 --> 00:29:54,303
telling us where to go,
446
00:29:54,305 --> 00:29:55,545
where Roger is.
447
00:29:56,705 --> 00:29:57,865
Maybe.
448
00:30:00,265 --> 00:30:01,865
Do you think he's cold?
449
00:30:03,425 --> 00:30:04,465
I hope not.
450
00:30:06,025 --> 00:30:07,065
I'm the same.
451
00:30:09,465 --> 00:30:12,023
I find myself thinking about Billy
452
00:30:12,025 --> 00:30:13,505
at the strangest times.
453
00:30:15,585 --> 00:30:18,665
Even found myself thinking about
him on the toilet this morning.
454
00:30:22,025 --> 00:30:23,145
Heard you met a bear.
455
00:30:24,305 --> 00:30:25,783
Yeah.
456
00:30:25,785 --> 00:30:26,825
Fun?
457
00:30:28,625 --> 00:30:29,665
Scary?
458
00:30:31,825 --> 00:30:33,025
Confusing.
459
00:30:35,425 --> 00:30:37,345
Definitely not what I expected.
460
00:30:43,585 --> 00:30:45,185
We're going to get them back, Tony.
461
00:30:48,065 --> 00:30:49,105
I know.
462
00:30:53,225 --> 00:30:55,505
We will do whatever it takes
to get them back.
463
00:31:10,945 --> 00:31:14,103
Hey, Lee, can we take a break?
464
00:31:14,105 --> 00:31:17,025
We've been searching for hours.
I don't think he's here...
465
00:31:18,425 --> 00:31:20,225
IOREK BYRNISON!
466
00:31:24,265 --> 00:31:25,305
Uh...
467
00:31:26,305 --> 00:31:27,823
It's been some time.
468
00:31:27,825 --> 00:31:29,623
What are you doing here?
469
00:31:29,625 --> 00:31:31,823
It hasn't been some time.
470
00:31:31,825 --> 00:31:34,063
It's been three years.
471
00:31:36,305 --> 00:31:37,943
Three years, long as all that?
472
00:31:37,945 --> 00:31:40,985
It has not been a good three years.
473
00:31:43,985 --> 00:31:45,705
We want to help, Iorek. Can we help?
474
00:31:47,305 --> 00:31:49,505
I owe you. We both know it.
475
00:31:53,265 --> 00:31:55,465
And how can you help me?
476
00:31:56,825 --> 00:31:59,465
Some look good naked. You do not.
477
00:32:00,465 --> 00:32:01,505
Who has it?
478
00:32:02,505 --> 00:32:04,263
Your armour?
479
00:32:04,265 --> 00:32:06,663
I am drunk, Lee!
480
00:32:06,665 --> 00:32:09,383
And not behaving as a bear should,
481
00:32:09,385 --> 00:32:11,143
and I'd rather you leave me.
482
00:32:11,145 --> 00:32:12,665
And what if I don't want to go?!
483
00:32:14,825 --> 00:32:17,543
You know, when I see an old friend,
484
00:32:17,545 --> 00:32:20,463
I'm inclined to tell him
where I've been,
485
00:32:20,465 --> 00:32:22,023
adventures I've had.
486
00:32:22,025 --> 00:32:24,823
I have done things
487
00:32:24,825 --> 00:32:27,023
I can't talk about.
488
00:32:27,025 --> 00:32:30,225
I've done some things I'm not
too keen on people knowing either.
489
00:32:33,425 --> 00:32:35,023
Tell me what you've done.
490
00:32:35,025 --> 00:32:37,863
We wouldn't judge you,
couldn't judge you.
491
00:32:37,865 --> 00:32:41,905
And what if I desire to be judged?
492
00:32:43,785 --> 00:32:45,103
Don't let him go.
493
00:32:45,105 --> 00:32:47,265
We came here just for you, Iorek!
494
00:32:48,265 --> 00:32:50,543
Then you should leave, Lee,
495
00:32:50,545 --> 00:32:53,223
for I neither asked you to come,
496
00:32:53,225 --> 00:32:55,345
nor do I want you to stay.
497
00:33:22,225 --> 00:33:25,183
It's not often we get
customers waiting for us.
498
00:33:25,185 --> 00:33:27,143
You haven't got that lucky,
Mr Sysselman.
499
00:33:27,145 --> 00:33:29,943
I'm not handing myself in.
Oh, is that right? Heh!
500
00:33:29,945 --> 00:33:31,985
Huh!
501
00:33:36,265 --> 00:33:37,703
How can I help?
502
00:33:37,705 --> 00:33:39,503
I'm representing the bear.
503
00:33:39,505 --> 00:33:40,863
The bear's case is closed.
504
00:33:40,865 --> 00:33:43,583
Correction, I am representing
myself via the bear.
505
00:33:43,585 --> 00:33:46,223
The trouble is, you confiscated
my property instead of his.
506
00:33:46,225 --> 00:33:48,183
Yes, I doubt that, Mr Scoresby.
507
00:33:48,185 --> 00:33:50,383
This is why I've been seeking him.
508
00:33:50,385 --> 00:33:53,543
Now, this is a bill
of sale stating that
509
00:33:53,545 --> 00:33:56,303
I, not Iorek Byrnison,
own his armour.
510
00:33:56,305 --> 00:33:58,703
He lost it to me in
a game of cards, you see.
511
00:33:58,705 --> 00:34:00,425
I've come back to reclaim it.
512
00:34:05,785 --> 00:34:09,985
The bear's armour belongs
to the Magisterium.
513
00:34:11,225 --> 00:34:12,903
Ah, yes.
514
00:34:12,905 --> 00:34:16,343
He is paying off a blood debt.
515
00:34:16,345 --> 00:34:21,263
Ha, well, yes,
this document is correct
516
00:34:21,265 --> 00:34:23,383
as far as the Crime and Debt Act,
517
00:34:23,385 --> 00:34:26,383
chapter three, paragraph 4.5
is concerned.
518
00:34:26,385 --> 00:34:28,783
The trouble is the Crime
and Debt Act is superseded
519
00:34:28,785 --> 00:34:31,343
in this circumstance by
the Possession of Goods Act,
520
00:34:31,345 --> 00:34:34,343
part three, subsection four,
"miscellaneous provisions",
521
00:34:34,345 --> 00:34:36,063
which clearly states, and I quote,
522
00:34:36,065 --> 00:34:38,423
"the possession of
valuables belongs to..."
523
00:34:38,425 --> 00:34:41,543
Please...do not doubt
my intelligence, Mr...
524
00:34:41,545 --> 00:34:45,023
It's not your intelligence
I doubt, Mr Sysselman.
525
00:34:45,025 --> 00:34:46,623
Who paid you to write this
526
00:34:46,625 --> 00:34:49,583
and how much will it cost me
for you to rewrite it?
527
00:34:49,585 --> 00:34:52,265
Now, you be careful what
you accuse me of.
528
00:34:54,385 --> 00:34:55,983
Not even money'll work.
529
00:34:55,985 --> 00:34:58,425
They've got you well controlled,
haven't they?
530
00:35:00,705 --> 00:35:04,623
Whatever you're accusing me of...
Now, the North, as I understand it,
531
00:35:04,625 --> 00:35:07,863
has always been a place for people
who didn't fit in or didn't want to.
532
00:35:07,865 --> 00:35:10,343
The Magisterium has been
trying to gain power
533
00:35:10,345 --> 00:35:11,903
out here for a generation.
534
00:35:11,905 --> 00:35:13,703
No-one ever actually let them in.
535
00:35:13,705 --> 00:35:15,505
Until, perhaps, now.
METAL SCRAPING WOOD
536
00:35:21,105 --> 00:35:22,305
Be very careful.
537
00:35:24,185 --> 00:35:25,343
He's a bear.
538
00:35:25,345 --> 00:35:27,065
He can't be a slave.
539
00:35:28,065 --> 00:35:29,703
Not to you,
540
00:35:29,705 --> 00:35:32,345
the Magisterium or anyone.
541
00:35:33,825 --> 00:35:35,625
Shame on you, Mr Sysselman.
542
00:35:58,625 --> 00:36:00,743
"I believe I have been helpful
543
00:36:00,745 --> 00:36:03,143
"in the disposal of Iorek Byrnison
544
00:36:03,145 --> 00:36:05,865
"and helping you take
your rightful throne."
545
00:36:10,625 --> 00:36:12,105
I'm perfectly prepared.
546
00:36:17,665 --> 00:36:19,305
"My Northern king..."
547
00:36:28,105 --> 00:36:31,103
We're leaving? Yes. The witches
have agreed to help us.
548
00:36:31,105 --> 00:36:34,783
But... But we haven't got Iorek.
The Witch Consul said we need Iorek.
549
00:36:34,785 --> 00:36:38,783
He also warned there was little
chance of getting him away.
550
00:36:38,785 --> 00:36:41,463
You don't know what
awaits us out there.
551
00:36:41,465 --> 00:36:44,423
With Iorek on our side,
we stand a chance.
552
00:36:44,425 --> 00:36:46,263
Lyra, we've just had a good word
553
00:36:46,265 --> 00:36:48,343
that your father
has been taken prisoner
554
00:36:48,345 --> 00:36:51,183
and is guarded by armoured bears.
555
00:36:51,185 --> 00:36:53,343
The Magisterium are everywhere.
556
00:36:53,345 --> 00:36:55,063
We can't dare wait.
557
00:36:55,065 --> 00:36:56,503
They have Asriel?
558
00:36:56,505 --> 00:36:58,223
They do.
559
00:36:58,225 --> 00:37:01,823
Then all the more reason to have
an armoured bear on our side!
560
00:37:01,825 --> 00:37:03,463
We don't want him.
561
00:37:03,465 --> 00:37:05,343
We made inquiries.
562
00:37:05,345 --> 00:37:08,183
Iorek is being punished for
fighting and wrecking this town.
563
00:37:08,185 --> 00:37:09,423
He was drunk.
564
00:37:09,425 --> 00:37:12,503
That's the only reason they managed
to prize his armour from him.
565
00:37:12,505 --> 00:37:13,665
He is a savage.
566
00:37:15,105 --> 00:37:17,705
Lyra, that is not necessary!
Let her do it.
567
00:37:33,345 --> 00:37:36,743
The alethiometer says that they
got him drunk and tricked him.
568
00:37:36,745 --> 00:37:39,463
No bear would normally
drink spirits.
569
00:37:39,465 --> 00:37:41,983
He tore through the police house
and the bank.
570
00:37:41,985 --> 00:37:44,223
The only reason
they didn't shoot him
571
00:37:44,225 --> 00:37:46,183
was because of his skills
with metal.
572
00:37:46,185 --> 00:37:48,663
Why don't you check
your alethiometer
573
00:37:48,665 --> 00:37:50,583
to see whether
I'm telling the truth now?
574
00:37:50,585 --> 00:37:52,465
You don't need to,
because you know it.
575
00:37:53,985 --> 00:37:55,983
I choose who I fight alongside,
576
00:37:55,985 --> 00:37:57,705
and that is my final word.
577
00:38:09,825 --> 00:38:11,105
I heard you had a visitor.
578
00:38:12,425 --> 00:38:14,543
What did Mrs Coulter want with you?
579
00:38:14,545 --> 00:38:16,703
You think I can tell you that?
580
00:38:16,705 --> 00:38:19,063
It's more than my position is worth.
581
00:38:19,065 --> 00:38:20,863
Come now, Ratty.
582
00:38:20,865 --> 00:38:23,785
You mistake me for someone
who cares about your position.
583
00:38:25,705 --> 00:38:26,745
Remember...
584
00:38:28,465 --> 00:38:30,225
..I know what kind of man you are.
585
00:38:31,825 --> 00:38:33,985
Your filthy predilections.
586
00:38:35,345 --> 00:38:37,905
And the trouble they have caused.
587
00:38:38,945 --> 00:38:41,665
You shouldn't do this to me.
588
00:38:43,985 --> 00:38:45,025
Hm.
589
00:38:56,545 --> 00:38:57,785
I need an answer...
590
00:38:59,785 --> 00:39:01,345
..from the alethiometer.
591
00:39:05,225 --> 00:39:06,983
I wish to know
592
00:39:06,985 --> 00:39:09,063
what Grumman discovered.
593
00:39:09,065 --> 00:39:10,703
That is a dissident.
594
00:39:10,705 --> 00:39:12,903
That is heretical.
595
00:39:12,905 --> 00:39:15,023
It's my job to understand heretics,
is it not?
596
00:39:15,025 --> 00:39:17,703
You ask the cardinal for his
permission before demanding...
597
00:39:17,705 --> 00:39:19,543
I'm not asking the cardinal.
598
00:39:19,545 --> 00:39:22,463
I'm asking you, Ratty.
599
00:39:22,465 --> 00:39:24,423
How can I get what
Grumman discovered?
600
00:39:24,425 --> 00:39:27,183
You have neither his permission
nor Father McPhail's.
601
00:39:27,185 --> 00:39:28,743
I don't need his permission!
602
00:39:28,745 --> 00:39:30,665
I just need your consent.
603
00:39:31,945 --> 00:39:32,985
Will you deny it?
604
00:39:34,945 --> 00:39:36,225
Or must I..
605
00:39:37,265 --> 00:39:38,465
..expose you...
606
00:39:39,825 --> 00:39:40,865
..to the world?
607
00:39:44,425 --> 00:39:45,545
Because I will...
608
00:39:47,265 --> 00:39:48,425
..out of spite...
609
00:39:50,985 --> 00:39:52,465
..if I don't get my own way.
610
00:39:56,145 --> 00:39:58,183
I already thought it.
611
00:39:58,185 --> 00:40:00,583
The question I want to ask.
612
00:40:00,585 --> 00:40:03,545
How can I find what
Grumman discovered?
613
00:40:11,385 --> 00:40:12,425
Good.
614
00:40:13,825 --> 00:40:16,385
Send me word as soon
as you have something.
615
00:40:24,345 --> 00:40:25,663
You know what, Lyra?
616
00:40:25,665 --> 00:40:27,905
There is one person in this town
who knows that bear.
617
00:40:31,105 --> 00:40:32,345
Pan, you're a genius!
618
00:40:34,905 --> 00:40:38,503
Hey, can you remind me
why we're here again?
619
00:40:38,505 --> 00:40:40,783
It's the only place
in town with a bed
620
00:40:40,785 --> 00:40:43,463
and a halfway decent plate of scran.
621
00:40:43,465 --> 00:40:47,503
It worries me that bacon is more
important to you than survival.
622
00:40:47,505 --> 00:40:52,143
And by the way, you are aware
everyone is looking at us?
623
00:40:52,145 --> 00:40:54,943
It's time to leave. Yeah,
we're not leaving without Iorek.
624
00:40:54,945 --> 00:40:56,703
Thank you.
625
00:40:56,705 --> 00:40:58,585
Thank you.
626
00:41:00,145 --> 00:41:02,263
They know you stole from them, Lee.
627
00:41:02,265 --> 00:41:05,143
Every minute we spend here
longer than we should...
628
00:41:05,145 --> 00:41:07,983
That bear saved my life, Hester.
And we came here to repay him,
629
00:41:07,985 --> 00:41:10,503
and he told us he didn't
need our help.
630
00:41:10,505 --> 00:41:12,223
Who didn't need your help?
631
00:41:12,225 --> 00:41:16,023
You know, kid, much as I like you,
now is not the time.
632
00:41:16,025 --> 00:41:19,343
I represent John Faa,
ruler of the western Gyptians,
633
00:41:19,345 --> 00:41:21,023
and we would like to hire you.
634
00:41:21,025 --> 00:41:22,703
You can't afford me.
635
00:41:22,705 --> 00:41:25,303
Mr Scoresby, the Magisterium
is stealing children.
636
00:41:25,305 --> 00:41:27,663
We have to get them back,
and it occurred to us
637
00:41:27,665 --> 00:41:30,063
that the help of an aeronaut
might be of some use.
638
00:41:30,065 --> 00:41:32,183
We'd be grateful for your services.
639
00:41:32,185 --> 00:41:34,223
We pay in gold.
640
00:41:34,225 --> 00:41:36,343
I know what you're fighting, kid.
641
00:41:36,345 --> 00:41:37,465
You're going to lose.
642
00:41:39,385 --> 00:41:41,063
You play cards?
643
00:41:41,065 --> 00:41:43,383
Ha! What do you know about cards?
644
00:41:43,385 --> 00:41:46,263
I used to play them with
the scholars where I lived.
645
00:41:46,265 --> 00:41:49,823
They are much cleverer than me,
but I generally won.
646
00:41:49,825 --> 00:41:53,943
I learned that sometimes a bad hand
can be your greatest weapon.
647
00:41:53,945 --> 00:41:56,143
Sometimes, when there is no hope,
648
00:41:56,145 --> 00:41:59,223
it can allow you to bluff
magnificently.
649
00:41:59,225 --> 00:42:01,943
Remind me never to play cards
with you.
650
00:42:01,945 --> 00:42:05,023
We need you...and the bear.
651
00:42:05,025 --> 00:42:07,185
You need the bear and I'm secondary.
652
00:42:08,225 --> 00:42:10,423
How do we get him to come with us?
653
00:42:10,425 --> 00:42:11,745
I know you know.
654
00:42:13,345 --> 00:42:15,503
He's obliged to this town.
655
00:42:15,505 --> 00:42:17,303
Iorek's going nowhere.
656
00:42:17,305 --> 00:42:19,303
He's an armoured bear.
657
00:42:19,305 --> 00:42:21,025
What could they...?
658
00:42:22,505 --> 00:42:24,223
They got his armour.
659
00:42:24,225 --> 00:42:26,425
Hey, you got there without
needing my help.
660
00:42:29,105 --> 00:42:31,703
Why's his armour so important?
661
00:42:31,705 --> 00:42:35,903
War is the sea he swims in
and the air he breathes.
662
00:42:35,905 --> 00:42:37,623
No.
663
00:42:37,625 --> 00:42:39,025
Without his armour...
664
00:42:40,345 --> 00:42:43,265
..his armour means as much to him
as Hester here does to me.
665
00:42:45,025 --> 00:42:46,863
His armour's like his daemon?
666
00:42:46,865 --> 00:42:50,063
His soul is in those pieces
of metal.
667
00:42:50,065 --> 00:42:52,903
But the Magisterium
will have it well hidden.
668
00:42:52,905 --> 00:42:55,543
Now, I've been thinking that maybe
I'm outgunned in this town,
669
00:42:55,545 --> 00:42:58,223
but I've got some craft of my own,
you understand.
670
00:42:58,225 --> 00:43:00,503
No, if I can't win Iorek's
freedom, then...
671
00:43:00,505 --> 00:43:01,545
Where did she go?
672
00:43:05,545 --> 00:43:07,463
She's quick,
673
00:43:07,465 --> 00:43:08,785
and she stole my bacon.
674
00:43:15,145 --> 00:43:16,783
Lyra,
675
00:43:16,785 --> 00:43:18,823
assuming this works,
676
00:43:18,825 --> 00:43:20,423
which is a long shot,
677
00:43:20,425 --> 00:43:22,543
you've still got
to convince Lord Faa.
678
00:43:22,545 --> 00:43:23,865
Just leave that to me.
679
00:43:34,545 --> 00:43:36,065
Lyra, this way.
680
00:43:44,705 --> 00:43:45,745
Through here.
681
00:44:46,265 --> 00:44:49,943
I know where your armour is,
Iorek Byrnison.
682
00:44:49,945 --> 00:44:51,545
Or at least I know how to find it.
683
00:44:55,105 --> 00:44:58,183
How could you know where it is?
684
00:44:58,185 --> 00:45:00,865
I...I don't understand.
685
00:45:01,985 --> 00:45:05,145
Why don't you just make some more
armour out of this metal here?
686
00:45:07,025 --> 00:45:09,463
It's worthless!
687
00:45:09,465 --> 00:45:12,903
My armour is made of sky-iron,
688
00:45:12,905 --> 00:45:16,385
and it was made for me...by me.
689
00:45:18,745 --> 00:45:22,263
I have spent months looking for it.
690
00:45:23,985 --> 00:45:26,225
How have you found it?
691
00:45:36,705 --> 00:45:38,025
This.
692
00:45:41,105 --> 00:45:43,223
It tells me the truth,
693
00:45:43,225 --> 00:45:45,065
and I'll use it if you come with us.
694
00:45:51,865 --> 00:45:54,103
I will come with you,
695
00:45:54,105 --> 00:45:56,945
but I have a right
to take vengeance.
696
00:45:59,945 --> 00:46:02,705
If they try to stop me
taking my armour...
697
00:46:03,825 --> 00:46:04,905
..they die.
698
00:46:07,345 --> 00:46:09,343
That seems fair.
699
00:46:09,345 --> 00:46:11,703
But only if they try and hurt you.
700
00:46:11,705 --> 00:46:12,903
Good.
701
00:46:12,905 --> 00:46:14,425
Where is my armour?
702
00:46:36,025 --> 00:46:39,663
It's hidden.
The Magisterium have it hidden.
703
00:46:39,665 --> 00:46:42,223
It's in the cellar
of the oratory.
704
00:46:50,505 --> 00:46:52,423
This is not good!
705
00:46:54,385 --> 00:46:56,265
He's going to tear everything apart!
706
00:46:58,905 --> 00:47:00,025
We've got to stop him!
707
00:47:10,345 --> 00:47:13,143
Iorek! Stop!
708
00:47:20,225 --> 00:47:21,265
No!
709
00:47:22,425 --> 00:47:23,625
Iorek!
710
00:47:42,785 --> 00:47:44,583
Clear the square!
711
00:47:44,585 --> 00:47:45,903
Move!
712
00:47:45,905 --> 00:47:47,063
All right, then, boys.
713
00:48:18,985 --> 00:48:20,025
Level them!
714
00:48:21,505 --> 00:48:22,943
Fire!
715
00:48:24,665 --> 00:48:26,463
Reload!
716
00:48:32,585 --> 00:48:34,265
Reload immediately!
717
00:48:52,745 --> 00:48:53,825
STOP!
718
00:48:55,345 --> 00:48:58,303
Stop! Let go of him!
719
00:48:58,305 --> 00:49:01,385
I told you. If they fight...
720
00:49:02,585 --> 00:49:03,823
..they die!
721
00:49:03,825 --> 00:49:05,663
You owe me a debt.
Now you can repay it.
722
00:49:05,665 --> 00:49:07,903
Do as I ask - don't fight these men!
723
00:49:07,905 --> 00:49:09,703
You owe her a debt, too?
724
00:49:09,705 --> 00:49:12,183
Damn, Iorek, you're racking up debts
faster than me.
725
00:49:12,185 --> 00:49:14,223
Heard there was
some action occurring.
726
00:49:14,225 --> 00:49:16,303
I thought I'd come see
what's going on.
727
00:49:16,305 --> 00:49:18,023
Hello again, Mr Sysselman.
728
00:49:18,025 --> 00:49:19,263
Having fun? I hope so.
729
00:49:21,265 --> 00:49:23,503
Just turn around.
730
00:49:23,505 --> 00:49:25,703
Walk away with me.
731
00:49:25,705 --> 00:49:29,543
Please. She's just a kid,
but she talks some sense.
732
00:49:29,545 --> 00:49:32,663
These people need our help,
Iorek. Let's go give it.
733
00:49:32,665 --> 00:49:34,145
This isn't who you are.
734
00:50:13,825 --> 00:50:15,103
We're packed up.
735
00:50:15,105 --> 00:50:16,543
We're really going.
736
00:50:16,545 --> 00:50:18,903
Lyra, trust me when I tell you,
737
00:50:18,905 --> 00:50:20,983
it's within us to beat these people.
738
00:50:20,985 --> 00:50:22,703
Course it is,
739
00:50:22,705 --> 00:50:25,663
but would you mind if I brought
along a little extra help
740
00:50:25,665 --> 00:50:26,905
all the same?
741
00:50:30,705 --> 00:50:33,623
How did you...?! He's been
mistreated and tricked,
742
00:50:33,625 --> 00:50:35,303
just like the Gyptians have been,
743
00:50:35,305 --> 00:50:38,103
always mistreated and tricked.
744
00:50:38,105 --> 00:50:40,063
He's practically Gyptian.
745
00:50:40,065 --> 00:50:42,423
Just like I am. Lyra.
746
00:50:42,425 --> 00:50:44,783
You cannot constantly be
disobeying me.
747
00:50:44,785 --> 00:50:47,303
I agree. Who wants
a disobedient kid?
748
00:50:47,305 --> 00:50:48,943
But she's right.
749
00:50:48,945 --> 00:50:51,343
He's a good bear.
You won't have any trouble
750
00:50:51,345 --> 00:50:52,903
as long as you pay him.
751
00:50:52,905 --> 00:50:53,945
And me.
752
00:50:55,425 --> 00:50:56,465
And who's this?
753
00:50:59,745 --> 00:51:01,303
You told me he'd asked for me.
754
00:51:01,305 --> 00:51:03,503
No, I told you he'd be grateful
for you.
755
00:51:03,505 --> 00:51:05,583
Yeah, I was working on him
already being grateful.
756
00:51:05,585 --> 00:51:07,343
You've entirely messed up
my sales pitch.
757
00:51:07,345 --> 00:51:09,705
What did I tell you
about how I play cards?
758
00:51:15,465 --> 00:51:16,943
Lee Scoresby.
759
00:51:16,945 --> 00:51:18,663
I can fight and I can fly.
760
00:51:18,665 --> 00:51:21,183
I don't come cheap
and neither should I.
761
00:51:21,185 --> 00:51:22,743
You'll get gold for gold.
762
00:51:22,745 --> 00:51:26,065
And you are going to need
all the help you can get.
763
00:51:28,065 --> 00:51:29,583
He's an aeronaut.
764
00:51:29,585 --> 00:51:31,223
He has his own balloon.
765
00:51:31,225 --> 00:51:32,905
He can be useful.
766
00:51:36,825 --> 00:51:38,183
Well, then,
767
00:51:38,185 --> 00:51:40,983
welcome aboard, Lee Scoresby.
768
00:51:40,985 --> 00:51:43,625
We have a long and dangerous
journey ahead.
769
00:52:14,465 --> 00:52:15,705
Iofur?
770
00:52:21,305 --> 00:52:22,345
Iofur?
771
00:52:27,705 --> 00:52:28,785
Iofur.
772
00:52:29,825 --> 00:52:32,343
I appreciate the need to keep
our meeting a secret,
773
00:52:32,345 --> 00:52:34,583
but it will be difficult
if I can't see you.
774
00:52:34,585 --> 00:52:36,903
Don't waste my time!
775
00:52:36,905 --> 00:52:38,265
No, no, of course.
776
00:52:40,065 --> 00:52:41,945
You... You are right.
777
00:52:42,985 --> 00:52:44,623
You are a king,
778
00:52:44,625 --> 00:52:46,383
and I am impertinent.
779
00:52:46,385 --> 00:52:48,103
I am king,
780
00:52:48,105 --> 00:52:50,065
and you are not a queen.
781
00:52:54,425 --> 00:52:59,263
And we are very grateful for
your help in capturing Asriel.
782
00:52:59,265 --> 00:53:03,623
Many have tried,
and only you have succeeded.
783
00:53:03,625 --> 00:53:06,385
And yet, I... Yet you doubt me.
784
00:53:08,025 --> 00:53:09,783
King Raknison,
785
00:53:09,785 --> 00:53:13,543
I was a great help in aiding you
in the disposal of Iorek Byrnison
786
00:53:13,545 --> 00:53:15,983
and helping you take your throne.
787
00:53:15,985 --> 00:53:18,583
And I agreed to capture Asriel
788
00:53:18,585 --> 00:53:19,625
to repay my debt.
789
00:53:21,225 --> 00:53:25,423
But he is now my prisoner
in my dungeon,
790
00:53:25,425 --> 00:53:28,385
and I will do with him as I choose.
791
00:53:30,505 --> 00:53:31,785
Well, perhaps, then...
792
00:53:32,945 --> 00:53:35,985
..as an envoy from my people...
793
00:53:37,985 --> 00:53:41,623
..I could offer you something
that might be of worth to you.
794
00:53:41,625 --> 00:53:46,743
And in return, you may permit me to
oversee how you deal with Asriel...
795
00:53:46,745 --> 00:53:50,103
I am a king! I have all I need.
796
00:53:50,105 --> 00:53:52,303
I'm talking...
797
00:53:52,305 --> 00:53:54,063
..of a baptism.
798
00:53:55,825 --> 00:53:58,263
Acceptance into the Magisterium.
799
00:53:58,265 --> 00:53:59,505
Baptism.
800
00:54:01,825 --> 00:54:02,945
King Iofur...
801
00:54:04,705 --> 00:54:05,985
..you are a great bear...
802
00:54:07,785 --> 00:54:12,263
..and the Magisterium would be
stronger for having you part of it.
803
00:54:12,265 --> 00:54:13,385
Part of us.
804
00:54:15,985 --> 00:54:18,585
Will you walk the path with us?
805
00:54:20,545 --> 00:54:24,505
No bears have ever been brought
into the Magisterium before.
806
00:54:26,825 --> 00:54:30,025
You would be the first bear
to be baptised...
807
00:54:31,225 --> 00:54:32,265
..and the only.
808
00:54:33,665 --> 00:54:35,543
But do not mistake me,
809
00:54:35,545 --> 00:54:37,345
the honour would be ours.
810
00:54:38,505 --> 00:54:42,425
In return for which...I will
give them Asriel?
811
00:54:44,145 --> 00:54:46,223
No, you will keep him here,
812
00:54:46,225 --> 00:54:48,303
but you will ensure
his laboratory is destroyed
813
00:54:48,305 --> 00:54:51,103
and that his research into Dust
is erased.
814
00:54:51,105 --> 00:54:53,225
But I will control him.
815
00:54:56,385 --> 00:54:59,143
I'm simply asking for you
to show your loyalty to us
816
00:54:59,145 --> 00:55:02,545
so that we may show
our loyalty to you.
817
00:55:04,065 --> 00:55:06,183
In the meantime,
818
00:55:06,185 --> 00:55:08,383
I'm sure you have much to attend to.
819
00:55:08,385 --> 00:55:10,425
How soon can this happen?
820
00:55:16,745 --> 00:55:19,983
The wheels have already
started turning.
821
00:55:19,985 --> 00:55:21,785
Asriel will be controlled.
822
00:56:20,185 --> 00:56:23,383
It's two days' walk to Bolvangar.
Anything could befall us.
823
00:56:23,385 --> 00:56:25,583
It's trying to warn me of something.
824
00:56:25,585 --> 00:56:27,743
Some sort of ghost, I think.
825
00:56:27,745 --> 00:56:30,143
Is that a sensible thing to do -
look for ghosts?
826
00:56:30,145 --> 00:56:31,703
Hold tight.
827
00:56:31,705 --> 00:56:35,705
Have you forgotten...how much
you are hunted?
828
00:56:38,665 --> 00:56:40,103
Right on time.
829
00:56:40,105 --> 00:56:42,705
I like this mouse hunt. It's fun.
830
00:56:44,345 --> 00:56:46,263
We're walking into
a blood battle here,
831
00:56:46,265 --> 00:56:47,543
but we're ready.
832
00:56:47,545 --> 00:56:48,743
We have to fight.
833
00:56:48,745 --> 00:56:50,263
We have to kill.
834
00:56:50,265 --> 00:56:53,343
Something is wrong here.
835
00:56:53,345 --> 00:56:55,623
There is worse to come, then.
836
00:56:55,625 --> 00:56:59,463
When I'm frightened,
I shall master the fear.
837
00:56:59,465 --> 00:57:00,905
When I am frightened...
838
00:57:02,425 --> 00:57:03,865
..I shall master the fear.