1 00:00:08,725 --> 00:00:14,043 I like you, and I want to offer you a position as my assistant. 2 00:00:14,045 --> 00:00:16,563 We shouldn't change just so we can fit in here. 3 00:00:16,565 --> 00:00:19,763 She's being very kind to us, Pan. 4 00:00:19,765 --> 00:00:22,803 Stop! You can't treat me like this! 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,723 My uncle won't let you! 6 00:00:24,725 --> 00:00:26,163 He's done nothing! 7 00:00:26,165 --> 00:00:29,245 He's a failure of a man and a failure of a father! 8 00:00:31,045 --> 00:00:35,443 A Gyptian boy, Billy Costa. 9 00:00:35,445 --> 00:00:37,283 We're going to get him back. 10 00:00:37,285 --> 00:00:39,523 The Gobblers are real. 11 00:00:39,525 --> 00:00:41,643 I don't think she's been looking for Roger at all. 12 00:00:41,645 --> 00:00:44,643 We have to find out what she's doing. 13 00:00:44,645 --> 00:00:48,003 General Oblation Board of London. 14 00:00:48,005 --> 00:00:49,643 That's what they call it, isn't it? 15 00:00:49,645 --> 00:00:53,403 The initials, you see. General. Oblation. Board. 16 00:00:53,405 --> 00:00:57,483 Gobbler. She is the Oblation Board. 17 00:00:57,485 --> 00:00:59,043 I need to find this man. 18 00:00:59,045 --> 00:01:02,123 A man with an osprey for a daemon? 19 00:01:02,125 --> 00:01:04,203 So he's done what you've done. 20 00:01:04,205 --> 00:01:05,405 Did he use the same window? 21 00:01:06,845 --> 00:01:09,123 Lyra! I need to find Roger. 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,485 We're going on a trip... to the North. 23 00:01:24,965 --> 00:01:26,403 Let me go! 24 00:01:26,405 --> 00:01:27,445 Turn here. 25 00:01:31,565 --> 00:01:33,243 Looks empty. 26 00:01:33,245 --> 00:01:35,205 Let's get the girl inside. 27 00:01:39,205 --> 00:01:40,845 Go! Go! 28 00:01:50,565 --> 00:01:52,083 Let him go! 29 00:01:52,085 --> 00:01:53,323 Let him go! 30 00:01:53,325 --> 00:01:55,125 Check if there's anyone in the back. 31 00:02:09,565 --> 00:02:10,963 Lyra. 32 00:02:10,965 --> 00:02:12,645 Tony Costa. 33 00:02:46,885 --> 00:02:52,603 # Susurros immortales 34 00:02:52,605 --> 00:02:57,723 # Audiunt haruspices 35 00:02:57,725 --> 00:03:03,565 # Incipite parvuli 36 00:03:15,045 --> 00:03:20,203 # Incipite parvuli 37 00:03:20,205 --> 00:03:28,165 # Procedant menses magni 38 00:03:34,365 --> 00:03:39,885 # Incipite, incipite. # 39 00:03:57,565 --> 00:03:58,685 Start in there! 40 00:04:00,605 --> 00:04:03,685 Find me something that is heretical or illegal. 41 00:04:24,765 --> 00:04:27,565 You could make this easier for yourself. 42 00:04:30,605 --> 00:04:32,443 Just tell me where she is. 43 00:04:32,445 --> 00:04:35,403 I left Lyra with you. 44 00:04:35,405 --> 00:04:36,965 I trusted you to look after her. 45 00:04:38,045 --> 00:04:39,683 She is here, 46 00:04:39,685 --> 00:04:41,283 or you know where she is. 47 00:04:41,285 --> 00:04:45,123 I wouldn't expect Boreal to understand scholastic sanctuary, 48 00:04:45,125 --> 00:04:49,883 but you... No, no, Master, I never, never understood it either. 49 00:04:49,885 --> 00:04:52,165 Why does scholarship need protecting? 50 00:04:53,885 --> 00:04:58,723 You don't believe original thinking should be protected? 51 00:04:58,725 --> 00:05:02,203 Well, if the thinking was clever enough, 52 00:05:02,205 --> 00:05:04,443 it would find a way to obscure itself 53 00:05:04,445 --> 00:05:06,805 from the Magisterium, wouldn't it? 54 00:05:10,525 --> 00:05:16,083 Scholastic sanctuary is just another way of protecting bloated privilege. 55 00:05:16,085 --> 00:05:21,165 Tired old men, talking in a tired old way about tired old things. 56 00:05:23,205 --> 00:05:25,483 Oh, dear. 57 00:05:25,485 --> 00:05:27,483 And you, Master, 58 00:05:27,485 --> 00:05:31,245 you have been abusing your privilege. 59 00:05:32,405 --> 00:05:34,445 Do you deny they're yours? 60 00:05:35,805 --> 00:05:39,843 We do have ways of identifying who last read them. 61 00:05:39,845 --> 00:05:42,563 Those are academic texts. 62 00:05:42,565 --> 00:05:43,683 I have perfect right... 63 00:05:43,685 --> 00:05:47,803 These books are for those who read alethiometers. 64 00:05:47,805 --> 00:05:53,483 The only alethiometers in use are sanctioned by the Magisterium. 65 00:05:53,485 --> 00:06:00,085 There is no record of there being an alethiometer at Jordan College. 66 00:06:08,205 --> 00:06:10,723 Now, Lyra must be here, 67 00:06:10,725 --> 00:06:14,403 so tell me where she is or I will find the alethiometer. 68 00:06:14,405 --> 00:06:15,605 You know I will. 69 00:06:16,765 --> 00:06:18,603 And if I find it... 70 00:06:18,605 --> 00:06:21,803 I no longer have it. 71 00:06:21,805 --> 00:06:23,045 And who does? 72 00:06:30,805 --> 00:06:31,963 Lyra. 73 00:06:31,965 --> 00:06:34,483 She arrived in my care with it. 74 00:06:34,485 --> 00:06:36,325 I merely returned it to her. 75 00:06:39,565 --> 00:06:41,805 Tell me where she is... 76 00:06:43,205 --> 00:06:44,765 ..or I will destroy all of this. 77 00:06:47,085 --> 00:06:50,003 I kept her safe in this college for 12 years. 78 00:06:50,005 --> 00:06:52,043 I gave her to you to look after, 79 00:06:52,045 --> 00:06:54,923 and you lost her. 80 00:06:54,925 --> 00:06:58,205 You've already done the worst you can possibly do. 81 00:07:05,925 --> 00:07:07,843 You heard him. 82 00:07:07,845 --> 00:07:09,525 Tear everything apart! 83 00:07:10,645 --> 00:07:12,605 Widen the search. She's not here. 84 00:07:25,565 --> 00:07:27,605 I've never seen so many Gyptians. 85 00:07:30,605 --> 00:07:32,045 Who are all of these people? 86 00:07:38,165 --> 00:07:40,643 The Gyptians aren't just in Oxford, you know, Lyra. 87 00:07:40,645 --> 00:07:43,723 They've come from all over the country to meet here in London 88 00:07:43,725 --> 00:07:45,245 to find the missing children. 89 00:07:58,405 --> 00:08:02,363 Tony, please, just explain how you found her. From the beginning. 90 00:08:02,365 --> 00:08:06,123 We were just out getting supplies. What supplies? 91 00:08:06,125 --> 00:08:07,283 Well, there was this van, 92 00:08:07,285 --> 00:08:09,443 and then there was someone driving it, 93 00:08:09,445 --> 00:08:11,123 and there was, like, noises from the back - 94 00:08:11,125 --> 00:08:12,923 muffled screaming and that. 95 00:08:12,925 --> 00:08:15,723 Obviously, we was like, "Yeah, we're going to have to stop it." 96 00:08:15,725 --> 00:08:18,845 So we chased it and got lucky. 97 00:08:20,205 --> 00:08:21,925 Tony rescued me, Ma Costa. 98 00:08:25,645 --> 00:08:27,203 I don't understand. 99 00:08:27,205 --> 00:08:28,723 I was just out with the guys, Ma! 100 00:08:28,725 --> 00:08:32,163 Don't even think about lying to me, Tony Costa, because you know you're not very good atit. 101 00:08:32,165 --> 00:08:35,485 We got one! We've finally got a clue to where Billy is! 102 00:08:37,725 --> 00:08:38,965 So close. 103 00:08:41,045 --> 00:08:43,043 Close isn't good enough, though, is it? 104 00:08:43,045 --> 00:08:44,165 It's something. 105 00:08:45,965 --> 00:08:46,965 It's a start. 106 00:08:48,885 --> 00:08:50,365 The start of beating them. 107 00:08:53,805 --> 00:08:54,923 I will give you that. 108 00:09:00,205 --> 00:09:01,645 We need the girl. 109 00:09:03,005 --> 00:09:04,285 It's all right. 110 00:09:28,565 --> 00:09:31,003 You've had a fortunate escape, Lyra Belacqua, 111 00:09:31,005 --> 00:09:33,205 but now, I ask you to help us. 112 00:09:35,725 --> 00:09:37,883 Did you have a sense of where they were taking you? 113 00:09:37,885 --> 00:09:40,403 Is he not talking - the Gobbler? 114 00:09:40,405 --> 00:09:43,443 Not as yet. So, anything you saw? 115 00:09:43,445 --> 00:09:45,083 I didn't know where I was, 116 00:09:45,085 --> 00:09:47,205 and I didn't know where they were taking me. 117 00:09:48,885 --> 00:09:51,165 I'm sorry. I wish I could be of more help. 118 00:09:53,245 --> 00:09:55,043 Ma Costa has agreed to take you in, 119 00:09:55,045 --> 00:09:57,083 so if we could talk again tomorrow... 120 00:09:57,085 --> 00:09:59,683 You're keeping me here? For your own safety. 121 00:09:59,685 --> 00:10:01,283 We want to look after you. 122 00:10:01,285 --> 00:10:04,923 Why? I need to find my friend Roger! 123 00:10:04,925 --> 00:10:06,763 I don't know who you are! 124 00:10:06,765 --> 00:10:09,363 And as fun as it may seem to stay a prisoner again... 125 00:10:09,365 --> 00:10:11,483 You may not know us, 126 00:10:11,485 --> 00:10:12,845 but we know you, Lyra. 127 00:10:14,285 --> 00:10:17,445 And have done since you were a baby. 128 00:10:18,725 --> 00:10:20,363 You are not our prisoner, Lyra, 129 00:10:20,365 --> 00:10:23,045 but you have always been important to us. 130 00:10:24,685 --> 00:10:26,323 Is this because of my father? 131 00:10:26,325 --> 00:10:27,765 Because he's Lord Asriel? 132 00:10:31,645 --> 00:10:33,003 Who told you that? 133 00:10:33,005 --> 00:10:35,683 Your father was good to us. 134 00:10:35,685 --> 00:10:38,323 He has always respected our way of life. 135 00:10:38,325 --> 00:10:40,843 But you are special on your own account. 136 00:10:40,845 --> 00:10:42,003 Why?! 137 00:10:42,005 --> 00:10:43,485 Frustrating as it may seem... 138 00:10:44,965 --> 00:10:47,723 ..that's not a question for me to answer. 139 00:10:47,725 --> 00:10:49,963 I can't ask you to trust us, Lyra. 140 00:10:49,965 --> 00:10:52,523 I can only hope we'll earn your trust. 141 00:10:52,525 --> 00:10:55,243 We all want to find the missing children. 142 00:10:55,245 --> 00:10:57,765 So...will you stay with us? 143 00:11:06,285 --> 00:11:09,923 The girl needs to be found. Mrs Coulter's quite insistent on it. 144 00:11:09,925 --> 00:11:12,563 Any help that the Magisterium... Jordan College's sanctuary 145 00:11:12,565 --> 00:11:16,563 is long-held and, this morning, disrupted. 146 00:11:16,565 --> 00:11:18,043 She did what she had to do. 147 00:11:18,045 --> 00:11:20,443 She did it badly and baldly. 148 00:11:20,445 --> 00:11:22,445 And she would happily bear consequence. 149 00:11:26,045 --> 00:11:28,363 Were you not part of this raid? 150 00:11:28,365 --> 00:11:30,365 And I will happily bear consequence, too. 151 00:11:35,165 --> 00:11:36,885 As it turns out... 152 00:11:38,125 --> 00:11:39,565 ..there's been developments. 153 00:11:40,885 --> 00:11:43,923 There's a rumour the Gyptians have her. 154 00:11:43,925 --> 00:11:44,925 The girl. 155 00:11:46,565 --> 00:11:49,605 And you're sending...? Officers are being dispatched now. 156 00:11:50,805 --> 00:11:54,043 The sooner this unseemly situation is contained, 157 00:11:54,045 --> 00:11:55,045 the better. 158 00:12:02,365 --> 00:12:03,803 We can't run away from them. 159 00:12:03,805 --> 00:12:05,723 You said you'd give them a chance. 160 00:12:05,725 --> 00:12:07,883 They know more about the Gobblers than we do. 161 00:12:07,885 --> 00:12:11,123 We're more likely to find Roger with them than on our own. 162 00:12:11,125 --> 00:12:14,403 Pan, how do you know we'll be safe here? 163 00:12:14,405 --> 00:12:17,603 They want to get their children back. 164 00:12:17,605 --> 00:12:19,563 I think we can trust them, 165 00:12:19,565 --> 00:12:22,283 and I never thought that about her. 166 00:12:22,285 --> 00:12:25,245 Well, we'll be better disguised in their clothes than hers. 167 00:12:37,765 --> 00:12:41,123 Lyra, what do the symbols mean? 168 00:12:41,125 --> 00:12:44,445 It's clear that it means something, but I have no idea what. 169 00:12:50,445 --> 00:12:51,765 Lyra! 170 00:12:54,685 --> 00:12:57,443 Oh, look at you. You make a fine Gyptian. 171 00:12:57,445 --> 00:12:58,445 Much better. 172 00:13:00,765 --> 00:13:03,325 I'm cooking. Will you help? 173 00:13:06,285 --> 00:13:08,323 My friend, Roger, 174 00:13:08,325 --> 00:13:09,843 he worked in kitchens. 175 00:13:09,845 --> 00:13:11,403 Never thought you should learn? 176 00:13:11,405 --> 00:13:12,923 What good it do me? 177 00:13:14,245 --> 00:13:17,043 Oh, a Gyptian woman learns more than just cooking in our kitchens, 178 00:13:17,045 --> 00:13:19,483 Lyra Belacqua. We're armed. 179 00:13:21,805 --> 00:13:23,163 There you go, girl! 180 00:13:23,165 --> 00:13:25,003 While you're stuck indoors, 181 00:13:25,005 --> 00:13:27,045 we'll learn you some of our tricks. 182 00:13:30,485 --> 00:13:32,563 There! Lesson one learned already. 183 00:13:32,565 --> 00:13:34,683 You'll be a Gyptian woman yet. 184 00:13:34,685 --> 00:13:37,525 Is that what I'm going to be - a Gyptian woman? 185 00:13:40,165 --> 00:13:43,003 You'll be whatever you want to be. 186 00:13:43,005 --> 00:13:44,443 Be your path. 187 00:13:44,445 --> 00:13:46,643 That's your choice, 188 00:13:46,645 --> 00:13:47,725 and yours alone. 189 00:13:49,405 --> 00:13:51,403 I'm glad you're staying, Lyra. 190 00:13:51,405 --> 00:13:53,445 You'll be safe as houses here. You'll see. 191 00:15:13,765 --> 00:15:16,005 We're not like Mrs Coulter, you know. 192 00:15:17,325 --> 00:15:19,603 We just want to keep you safe. 193 00:15:19,605 --> 00:15:21,883 Yeah, she said something similar to me, too. 194 00:15:21,885 --> 00:15:23,285 I'm sure she did. 195 00:15:25,045 --> 00:15:27,483 Maybe she even meant it, 196 00:15:27,485 --> 00:15:32,123 but maybe Mrs Coulter isn't as powerful as she thinks. 197 00:15:32,125 --> 00:15:34,763 After all, you got away, didn't you? 198 00:15:34,765 --> 00:15:36,763 Although I still haven't got to the bottom 199 00:15:36,765 --> 00:15:39,203 of why she has a monkey daemon. 200 00:15:39,205 --> 00:15:42,643 Then again, I'm often confused by daemons. 201 00:15:42,645 --> 00:15:44,243 I would never have guessed 202 00:15:44,245 --> 00:15:46,885 Tony Costa's daemon would have settled as a hawk. 203 00:15:49,525 --> 00:15:52,323 I think I'll settle as a mole. 204 00:15:52,325 --> 00:15:55,843 Oh! A mole, is it? 205 00:15:55,845 --> 00:15:57,603 Yes, so we can burrow underground 206 00:15:57,605 --> 00:15:59,443 and stay safe from all you grown-ups. 207 00:16:02,685 --> 00:16:03,725 Very sensible. 208 00:16:05,285 --> 00:16:08,763 But, er, not so good on the water, huh? 209 00:16:08,765 --> 00:16:09,803 Nowhere to burrow. 210 00:16:14,845 --> 00:16:16,645 I don't want Pantalaimon to settle. 211 00:16:18,165 --> 00:16:21,963 I want him to be able to change forever. 212 00:16:21,965 --> 00:16:23,643 And so does he. 213 00:16:23,645 --> 00:16:28,163 Well, there will come a time when you will be tired of him changing. 214 00:16:28,165 --> 00:16:33,523 When you come of age, and your daemon settles into its final form, 215 00:16:33,525 --> 00:16:36,365 it will reveal what kind of person you really are. 216 00:16:38,685 --> 00:16:43,403 Suppose you don't like the shape that your daemon settles as? 217 00:16:43,405 --> 00:16:48,803 Well, that would mean you are discontented. 218 00:16:48,805 --> 00:16:53,123 Many people would like to have a lion as a daemon, 219 00:16:53,125 --> 00:16:55,205 and they end up with a poodle. 220 00:16:57,045 --> 00:17:01,643 No, I would not change a hair on Sophonax, 221 00:17:01,645 --> 00:17:03,683 but that is not to say 222 00:17:03,685 --> 00:17:06,645 that sometimes I don't dream her different. 223 00:17:17,605 --> 00:17:18,645 Now... 224 00:17:21,685 --> 00:17:23,805 ..would you like to see the man who took you? 225 00:17:28,365 --> 00:17:32,243 You people think you're so clever, but we found you, didn't we? 226 00:17:32,245 --> 00:17:34,043 There's no protection for you here. 227 00:17:34,045 --> 00:17:36,365 Just me and you in a room. 228 00:17:38,205 --> 00:17:40,323 Tell me where they are. 229 00:17:40,325 --> 00:17:41,883 I know you know. 230 00:17:41,885 --> 00:17:44,523 Tell me where they are and why you've taken them. 231 00:17:44,525 --> 00:17:46,005 Is this all right, Lyra? 232 00:17:47,045 --> 00:17:48,045 Tell me. 233 00:17:49,125 --> 00:17:50,843 Tell...me. 234 00:17:50,845 --> 00:17:53,683 He wanted to do worse to Roger and Billy. 235 00:17:53,685 --> 00:17:55,683 Why would they take them and the other children 236 00:17:55,685 --> 00:17:57,165 if it wasn't to hurt them? 237 00:18:25,005 --> 00:18:27,923 Grumman isn't who you think he is. 238 00:18:27,925 --> 00:18:30,843 I ran a facial recognition trace based on your photo, 239 00:18:30,845 --> 00:18:34,325 whatever that was, and I found a match - 240 00:18:35,525 --> 00:18:39,083 Colonel John Parry, 49th Commando. 241 00:18:39,085 --> 00:18:42,323 Former Marine and explorer, presumed dead around 13 years ago. 242 00:18:42,325 --> 00:18:44,243 He was lost in Alaska, 243 00:18:44,245 --> 00:18:46,963 supporting a government-funded science expedition 244 00:18:46,965 --> 00:18:48,283 environmental thing. 245 00:18:48,285 --> 00:18:50,203 He'd done a couple of gigs for them before. 246 00:18:50,205 --> 00:18:55,245 Prior to that, he was 14 years in the Royal Marines. 247 00:18:56,485 --> 00:18:59,523 He was born here. 248 00:18:59,525 --> 00:19:00,525 In my world. 249 00:19:01,965 --> 00:19:04,083 Charles, he didn't travel from your world to mine. 250 00:19:04,085 --> 00:19:06,163 He travelled from my world to yours. 251 00:19:06,165 --> 00:19:09,643 Not possible. He has a daemon clearly in the picture. 252 00:19:09,645 --> 00:19:11,885 No-one is born in this world with a daemon. 253 00:19:13,525 --> 00:19:14,885 I don't think you know that. 254 00:19:21,005 --> 00:19:24,763 Maybe you acquire a daemon when you cross, or... 255 00:19:24,765 --> 00:19:27,643 Where precisely did he disappear? Look, this stuff was well locked up. 256 00:19:27,645 --> 00:19:30,523 Somebody didn't want just anybody poking about. He was a colonel. 257 00:19:30,525 --> 00:19:32,765 But you're good, and you found out anyway. 258 00:19:36,685 --> 00:19:38,005 I traced his ship. 259 00:19:39,645 --> 00:19:40,645 Alaska. 260 00:19:42,085 --> 00:19:43,085 The Brooks Range. 261 00:19:50,685 --> 00:19:52,803 He's long gone from there by now. 262 00:19:52,805 --> 00:19:54,565 This is of no use to me. OK. 263 00:19:56,285 --> 00:19:57,685 Maybe this might be. 264 00:19:59,365 --> 00:20:02,445 He left a wife...and a child. 265 00:20:03,765 --> 00:20:07,163 I found them on voter registration. 266 00:20:07,165 --> 00:20:09,163 Maybe she'll know something. 267 00:20:09,165 --> 00:20:11,603 But she's not well. Medical records. 268 00:20:11,605 --> 00:20:14,445 She's had a long-term history of mental health problems. 269 00:20:19,525 --> 00:20:25,325 This is a hard copy... of everything...that I found. 270 00:20:29,085 --> 00:20:30,085 It's all there. 271 00:20:33,765 --> 00:20:36,403 Is this search just for you, 272 00:20:36,405 --> 00:20:38,085 or whoever you work for? 273 00:20:41,365 --> 00:20:42,805 It's just you, isn't it? 274 00:20:46,765 --> 00:20:50,323 Why did you never try to follow me? 275 00:20:50,325 --> 00:20:51,603 You could have. 276 00:20:51,605 --> 00:20:54,683 You know enough to have crossed behind me. 277 00:20:54,685 --> 00:20:58,123 You don't have the courage that's needed. 278 00:20:58,125 --> 00:21:01,205 You don't want to find the window, because you're scared of it. 279 00:21:04,725 --> 00:21:05,725 It's true. 280 00:21:08,005 --> 00:21:09,085 I was scared, too. 281 00:21:10,445 --> 00:21:12,125 But I mastered my fear. 282 00:21:13,765 --> 00:21:18,123 I never thought that I was the only person to cross. 283 00:21:18,125 --> 00:21:21,243 But until Stanislaus, I never came across anyone 284 00:21:21,245 --> 00:21:23,845 who was fearless enough to have done it. 285 00:21:28,325 --> 00:21:30,163 I want to know what he knows, 286 00:21:30,165 --> 00:21:33,965 I want to know where he crosses, and I want to know what he has seen. 287 00:21:37,925 --> 00:21:39,005 This is very helpful. 288 00:21:40,805 --> 00:21:42,005 I'll let myself out. 289 00:22:20,725 --> 00:22:21,965 Is he saying anything? 290 00:22:27,165 --> 00:22:29,203 He said she's taking them North, 291 00:22:29,205 --> 00:22:30,603 but he doesn't know where. 292 00:22:30,605 --> 00:22:34,723 Of course. They can do anything they want with them there. 293 00:22:34,725 --> 00:22:38,003 But I saw, in her study, plans, papers. 294 00:22:38,005 --> 00:22:41,523 If we could just get to them... No! We are not going to Mrs Coulter! 295 00:22:41,525 --> 00:22:44,603 Maybe we could... Mrs Coulter cannot know where we are. 296 00:22:44,605 --> 00:22:47,443 If you got captured, we'd risk her knowing everything. 297 00:22:47,445 --> 00:22:48,643 I forbid it! 298 00:22:53,125 --> 00:22:54,443 Go! Now! 299 00:22:54,445 --> 00:22:56,763 By order of the Magisterium, 300 00:22:56,765 --> 00:23:00,003 we are searching all Gyptian boats in the area. 301 00:23:00,005 --> 00:23:01,803 Prepare to be boarded. 302 00:23:01,805 --> 00:23:03,005 Hurry, Lyra. 303 00:23:04,685 --> 00:23:06,723 By order of the Magisterium, 304 00:23:06,725 --> 00:23:10,443 we are searching all Gyptian boats in the area. 305 00:23:10,445 --> 00:23:11,805 Prepare to be boarded. 306 00:23:22,325 --> 00:23:24,043 Lyra, quick! I'll hide you. 307 00:23:24,045 --> 00:23:25,603 You said I'd be safe here! 308 00:23:25,605 --> 00:23:27,803 Hey! Hey! 309 00:23:27,805 --> 00:23:30,563 Under whose jurisdiction dare you board these boats?! 310 00:23:30,565 --> 00:23:32,683 Article Three of the Watercourse Bill. 311 00:23:32,685 --> 00:23:34,605 The Magisterium have no rights here. 312 00:23:38,445 --> 00:23:39,445 Never seen her. 313 00:23:46,925 --> 00:23:48,645 What are you looking for this time? 314 00:23:51,045 --> 00:23:53,603 My son's missing, you know that, don't you? 315 00:23:53,605 --> 00:23:56,283 It's Billy. Billy Costa. 316 00:23:56,285 --> 00:23:57,443 Write that down. 317 00:23:57,445 --> 00:24:00,203 Mean anything to you? No, of course not. 318 00:24:00,205 --> 00:24:01,723 You should be looking for my son 319 00:24:01,725 --> 00:24:03,885 and all the other missing Gyptian children! 320 00:24:56,965 --> 00:24:57,043 Lyra, don't breathe! 321 00:24:57,045 --> 00:24:59,605 Lyra, don't breathe! 322 00:25:03,685 --> 00:25:05,805 She's not here. Let's get moving. 323 00:25:12,445 --> 00:25:14,045 We'll search further downriver. 324 00:26:16,045 --> 00:26:18,563 It's safe to come out. 325 00:26:18,565 --> 00:26:20,843 I'll never be safe! 326 00:26:20,845 --> 00:26:22,363 Where are you going now? 327 00:26:22,365 --> 00:26:25,443 Away from you! Away from all THIS! 328 00:26:25,445 --> 00:26:27,563 I'm sorry we had to keep you hid like that. 329 00:26:27,565 --> 00:26:30,803 And it's HER! It's ALL her! 330 00:26:30,805 --> 00:26:32,923 And Farder Coram says she won't find me, 331 00:26:32,925 --> 00:26:35,283 but I don't think she'll stop until she does! 332 00:26:35,285 --> 00:26:38,243 And I don't know why, and I don't know if I can trust you. 333 00:26:38,245 --> 00:26:41,163 All I do know is that, on my own, everything makes sense, 334 00:26:41,165 --> 00:26:43,603 and when I'm with you, I'm just as much at risk! 335 00:26:43,605 --> 00:26:45,123 You're right. 336 00:26:45,125 --> 00:26:47,243 She won't stop until she finds you. 337 00:26:47,245 --> 00:26:48,245 Why? 338 00:26:49,325 --> 00:26:51,165 Why am I so important to her? 339 00:26:53,205 --> 00:26:56,963 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 340 00:26:56,965 --> 00:26:59,083 The truth is complicated. 341 00:26:59,085 --> 00:27:01,323 Some things, you're better off not knowing. 342 00:27:01,325 --> 00:27:02,765 I am so bored of BEING TOLD THAT! 343 00:27:08,685 --> 00:27:10,125 She's your mother, Lyra! 344 00:27:11,725 --> 00:27:13,963 That's what no-one is telling you. 345 00:27:13,965 --> 00:27:15,445 She's your ma. 346 00:27:17,285 --> 00:27:18,443 No. 347 00:27:18,445 --> 00:27:20,283 No, no. 348 00:27:20,285 --> 00:27:23,803 Lyra. Lyra. Listen. Wait! 349 00:27:23,805 --> 00:27:25,243 It's time you knew. 350 00:27:25,245 --> 00:27:29,483 As a young man, Asriel, your father, went exploring all over the North. 351 00:27:29,485 --> 00:27:31,963 He was high-spirited, quick to anger. 352 00:27:31,965 --> 00:27:34,883 Your ma, she was already married. 353 00:27:34,885 --> 00:27:36,845 As soon as they met, they fell in love. 354 00:27:40,565 --> 00:27:43,963 When she was pregnant with you, they thought they could get away with it, 355 00:27:43,965 --> 00:27:47,125 but soon as you was born, there was no hiding the Asriel in you. 356 00:27:49,965 --> 00:27:53,325 Your father had estates, so he put you in the care of a Gyptian nurse. 357 00:27:55,405 --> 00:27:58,803 But Edward Coulter, your mother's husband, followed, 358 00:27:58,805 --> 00:28:00,603 determined to kill you. 359 00:28:00,605 --> 00:28:01,643 Kill me? 360 00:28:01,645 --> 00:28:03,245 Men get funny about their shame. 361 00:28:04,725 --> 00:28:06,603 He ransacked the place. 362 00:28:06,605 --> 00:28:09,605 The Gyptian hid you well, but he'd have found you eventually. 363 00:28:12,405 --> 00:28:14,723 Asriel fought him there and then, 364 00:28:14,725 --> 00:28:16,805 and Edward Coulter was killed. 365 00:28:18,525 --> 00:28:20,763 The law didn't know how to respond. 366 00:28:20,765 --> 00:28:23,123 Asriel killed defending his home, 367 00:28:23,125 --> 00:28:26,245 but the law also allows a man to avenge the violation of his wife. 368 00:28:28,645 --> 00:28:32,443 Your ma was broken with the shame of it all. It's why she's like she is. 369 00:28:32,445 --> 00:28:34,803 She was a pariah for years. 370 00:28:34,805 --> 00:28:39,243 And they stripped all money, land and property from Asriel. 371 00:28:39,245 --> 00:28:42,083 You, the law placed in a nunnery, 372 00:28:42,085 --> 00:28:46,285 but in the great flood, Asriel stole you away... 373 00:28:48,005 --> 00:28:49,685 ..and took you to Jordan College. 374 00:28:51,525 --> 00:28:52,605 And that's all I know. 375 00:28:53,885 --> 00:28:55,005 That's all I remember. 376 00:28:56,725 --> 00:28:58,405 You were the Gyptian nurse. 377 00:29:04,725 --> 00:29:06,205 I held you for the whole night. 378 00:29:09,605 --> 00:29:10,965 I just want to keep you safe. 379 00:29:14,045 --> 00:29:16,363 I didn't manage it before. 380 00:29:16,365 --> 00:29:17,725 Let me manage it now. 381 00:30:03,525 --> 00:30:04,525 Oh! 382 00:31:25,045 --> 00:31:26,045 I need your help. 383 00:31:30,885 --> 00:31:32,683 This house. 384 00:31:32,685 --> 00:31:33,765 This family. 385 00:31:39,445 --> 00:31:42,443 They're connected to someone I desperately need to find. 386 00:31:42,445 --> 00:31:45,283 Watch them and report back to me. 387 00:31:45,285 --> 00:31:46,285 You've got it. 388 00:31:58,245 --> 00:32:00,883 As your king, I called this Roping 389 00:32:00,885 --> 00:32:04,203 for us to come to listen and to decide. 390 00:32:04,205 --> 00:32:05,405 You all know why. 391 00:32:07,365 --> 00:32:10,883 27 Gyptian children have been taken. 392 00:32:10,885 --> 00:32:13,925 Some from families in this very room. 393 00:32:15,325 --> 00:32:19,483 Others from our Gyptian brothers and sisters across Britain. 394 00:32:19,485 --> 00:32:21,763 And who is taking them? 395 00:32:21,765 --> 00:32:24,043 We believe it's the Gobblers. CROWD: Yes! 396 00:32:24,045 --> 00:32:25,725 And now's the time for action. 397 00:32:27,765 --> 00:32:30,683 For no-one else is doing anything about it. 398 00:32:30,685 --> 00:32:33,243 Not those in power, the law makers. 399 00:32:33,245 --> 00:32:37,803 In fact, the authorities, the landloper police and the clergy, 400 00:32:37,805 --> 00:32:42,163 are invading our boats, making us the criminal. 401 00:32:42,165 --> 00:32:45,603 So we have no choice but to deal with these Gobblers ourselves. 402 00:32:45,605 --> 00:32:46,685 I disagree! 403 00:32:48,285 --> 00:32:50,243 Yes, Raymond van Gerrit? 404 00:32:50,245 --> 00:32:54,123 Lord Faa, the landlopers invaded us, not out of scorn, 405 00:32:54,125 --> 00:32:56,843 but because we harbour fugitives. 406 00:32:56,845 --> 00:32:58,923 And not even one of our own. 407 00:33:01,125 --> 00:33:03,843 If we attempt to take on the Gobblers, 408 00:33:03,845 --> 00:33:06,683 we'll attract even more attention from the Magisterium! Exactly! 409 00:33:06,685 --> 00:33:09,763 Our children are not the only children being taken. 410 00:33:09,765 --> 00:33:12,803 Let the landlopers find these Gobblers! 411 00:33:12,805 --> 00:33:15,483 So we let them fight for us, Ray? Why not? 412 00:33:15,485 --> 00:33:18,563 And what of those who've already had their kids taken? 413 00:33:18,565 --> 00:33:20,283 What of us, Raymond? 414 00:33:20,285 --> 00:33:23,843 As a father, I am sorry for what you have lost, Ma Costa... 415 00:33:23,845 --> 00:33:25,565 She hasn't lost anything yet. 416 00:33:27,685 --> 00:33:29,243 To risk so much? 417 00:33:29,245 --> 00:33:31,723 Who knows what they're doing to our children?! 418 00:33:31,725 --> 00:33:36,243 Even if we do succeed, are we really prepared to lose more sons? 419 00:33:36,245 --> 00:33:38,243 More daughters? We have to do something! 420 00:33:38,245 --> 00:33:41,203 Raymond's right. She's a threat! 421 00:33:41,205 --> 00:33:43,643 Get rid of the girl! Get rid of her! 422 00:33:43,645 --> 00:33:45,523 Ma, we need to get her out of here. 423 00:33:45,525 --> 00:33:49,203 Do what you want with me, but you have to stop her! 424 00:33:49,205 --> 00:33:50,365 I know them. 425 00:33:51,445 --> 00:33:53,083 The Gobblers. 426 00:33:53,085 --> 00:33:54,483 Her. 427 00:33:54,485 --> 00:33:55,725 She won't stop. 428 00:33:58,285 --> 00:33:59,765 I'm frightened, too! 429 00:34:01,725 --> 00:34:06,165 They took my friend Roger, and I reckon, Billy, Roger... 430 00:34:07,845 --> 00:34:09,165 ..they're more frightened. 431 00:34:10,845 --> 00:34:15,325 What I know is they'll... she'll just keep on taking your children. 432 00:34:16,645 --> 00:34:20,125 Fighting back is the only way. 433 00:34:22,325 --> 00:34:27,323 The Gobblers have taken their prisoners to the far North. 434 00:34:27,325 --> 00:34:29,483 To the land of the dark. 435 00:34:29,485 --> 00:34:31,403 So we are going after them. 436 00:34:31,405 --> 00:34:35,123 Any Gyptian still travelling here has been sent word 437 00:34:35,125 --> 00:34:36,683 to head straight for the port. 438 00:34:36,685 --> 00:34:39,163 Do we know where they are? The North is vast. 439 00:34:39,165 --> 00:34:40,523 Yeah! 440 00:34:40,525 --> 00:34:43,683 We can discover that information... No, we do not know where. 441 00:34:43,685 --> 00:34:45,883 But we will go to Trollesund, 442 00:34:45,885 --> 00:34:48,723 and we will ask the witches for their support. 443 00:34:48,725 --> 00:34:50,283 What if the witches say no? 444 00:34:50,285 --> 00:34:51,723 Too many questions. 445 00:34:51,725 --> 00:34:55,123 We know it will be dangerous. We also know we're strong! 446 00:34:55,125 --> 00:34:56,803 So, yes, 447 00:34:56,805 --> 00:35:01,043 now I am asking you to put yourselves more at risk. 448 00:35:01,045 --> 00:35:02,923 For Lyra! GYPTIANS: Yes! 449 00:35:02,925 --> 00:35:05,163 For the children we have lost! Yes! 450 00:35:05,165 --> 00:35:08,963 But mostly for ourselves! YES! 451 00:35:08,965 --> 00:35:10,683 I am the Western King, 452 00:35:10,685 --> 00:35:14,603 and I'm asking you to ready yourselves to travel North, 453 00:35:14,605 --> 00:35:16,803 ready yourselves to fight, 454 00:35:16,805 --> 00:35:19,283 and ready yourselves to bring our children home. 455 00:35:19,285 --> 00:35:20,923 YES! 456 00:35:20,925 --> 00:35:25,443 Heads of families, raise a tax, muster a levy, 457 00:35:25,445 --> 00:35:28,363 find me the best warriors from every home! 458 00:35:28,365 --> 00:35:30,643 YES! And bring them to me! 459 00:35:30,645 --> 00:35:34,163 YES! We shall strike the strength out of them. 460 00:35:34,165 --> 00:35:36,763 YES! We shall leave them ruined and wasted! 461 00:35:36,765 --> 00:35:39,123 YES! Broken and shattered! 462 00:35:39,125 --> 00:35:44,763 YES! Torn to a thousand pieces and scattered to the four winds! 463 00:35:44,765 --> 00:35:46,683 YES! 464 00:35:50,605 --> 00:35:53,043 Gyptians! Gyptians! 465 00:35:53,045 --> 00:35:55,043 Gyptians! Gyptians! 466 00:35:55,045 --> 00:35:56,963 Gyptians! Gyptians! 467 00:35:56,965 --> 00:35:59,285 Gyptians! Gyptians! 468 00:36:52,845 --> 00:36:54,085 Serpent. 469 00:36:56,485 --> 00:36:57,645 Lightning bolt. 470 00:36:59,005 --> 00:37:00,443 Fish. 471 00:37:00,445 --> 00:37:01,525 Is that a fish? 472 00:37:07,645 --> 00:37:09,845 Don't think I won't hurt you, Tony Costa. 473 00:37:13,405 --> 00:37:16,523 How'd you know it was me? I could smell your hair slick. 474 00:37:16,525 --> 00:37:19,123 Go back to bed, Lyra. Or I could come with you? 475 00:37:19,125 --> 00:37:22,923 No. Got to stay out of sight, remember? 476 00:37:22,925 --> 00:37:25,083 If you don't tell me where you're going, Tony Costa, 477 00:37:25,085 --> 00:37:27,603 I will scream this place down, and your ma will come running... 478 00:37:27,605 --> 00:37:28,683 OK, fine! 479 00:37:28,685 --> 00:37:31,365 All right, Farder Coram, he thinks we know enough. 480 00:37:33,285 --> 00:37:36,363 He doesn't want to risk any more damage before we go up North, 481 00:37:36,365 --> 00:37:40,603 but he's old and frightened, so we think there's more to find out. 482 00:37:40,605 --> 00:37:42,445 You're going to her place? 483 00:37:44,605 --> 00:37:46,723 Benjamin says you was talking about plans, 484 00:37:46,725 --> 00:37:49,005 and if we can find them, well... 485 00:37:52,765 --> 00:37:55,843 At the end of her flat, her study. 486 00:37:55,845 --> 00:37:57,723 You go through the right-hand drawer, 487 00:37:57,725 --> 00:37:59,325 and she's got everything there. 488 00:38:01,885 --> 00:38:03,285 You didn't see me. 489 00:38:26,525 --> 00:38:30,845 We should sleep. With him gone? I can't sleep. 490 00:38:40,685 --> 00:38:42,683 Pan. I saw it. 491 00:38:42,685 --> 00:38:44,043 What were you thinking about? 492 00:38:44,045 --> 00:38:47,403 It was...strange. 493 00:38:47,405 --> 00:38:50,085 Like...like my mind, it... 494 00:38:51,445 --> 00:38:54,923 ..it went blank. Then make your mind go blank again. 495 00:38:54,925 --> 00:38:56,245 You should be good at that. 496 00:39:02,445 --> 00:39:04,083 Wow! 497 00:39:04,085 --> 00:39:05,325 It's really working. 498 00:39:15,965 --> 00:39:16,965 Tony? 499 00:39:26,285 --> 00:39:27,285 Tony? 500 00:39:37,325 --> 00:39:37,403 Where's Tony? 501 00:39:37,405 --> 00:39:38,405 Where's Tony? 502 00:39:40,125 --> 00:39:41,245 He's not in his bed! 503 00:40:51,685 --> 00:40:55,045 She said...top right drawer. 504 00:41:41,925 --> 00:41:42,925 Uh... 505 00:41:59,725 --> 00:42:03,403 Not so easy to escape me. 506 00:42:11,005 --> 00:42:12,845 Who sent you, Gyptian boy? 507 00:42:37,445 --> 00:42:40,725 I asked who sent you, boy? 508 00:42:50,245 --> 00:42:51,725 There is no way out of here. 509 00:42:53,285 --> 00:42:56,285 So this is just you and me. 510 00:42:59,085 --> 00:43:04,083 Have you any idea how much pain I can cause you? 511 00:43:11,485 --> 00:43:12,965 You'll tell me everything. 512 00:43:15,485 --> 00:43:16,965 No! 513 00:43:18,165 --> 00:43:20,245 I betray my family for no-one. 514 00:43:21,805 --> 00:43:23,365 Oh, no, no! 515 00:44:08,405 --> 00:44:11,363 I've asked all over the camp. No-one knows anything. 516 00:44:11,365 --> 00:44:13,883 If I find out you or John Faa have put anything in Tony's head... 517 00:44:13,885 --> 00:44:16,563 Blame will help no-one here. 518 00:44:16,565 --> 00:44:18,123 Me. 519 00:44:18,125 --> 00:44:19,763 It'll help me. 520 00:44:19,765 --> 00:44:21,085 Then blame my mother. 521 00:44:24,805 --> 00:44:25,805 Or me. 522 00:44:36,925 --> 00:44:39,803 Many people tried to stop Tony Costa. 523 00:44:39,805 --> 00:44:41,803 Myself included. 524 00:44:41,805 --> 00:44:42,925 None succeeded. 525 00:44:44,685 --> 00:44:46,205 It's not your fault, Lyra. 526 00:44:47,765 --> 00:44:48,765 I know that. 527 00:44:51,485 --> 00:44:52,725 And she knows that. 528 00:44:57,965 --> 00:45:00,163 It was because of me why you wouldn't let Benjamin 529 00:45:00,165 --> 00:45:02,923 go to Mrs Coulter's, right? 530 00:45:02,925 --> 00:45:06,683 Because you thought it would allow her to find us. 531 00:45:06,685 --> 00:45:08,443 Me. 532 00:45:08,445 --> 00:45:09,445 That's right. 533 00:45:12,325 --> 00:45:13,325 Thank you. 534 00:45:14,485 --> 00:45:15,525 For trying to... 535 00:45:17,245 --> 00:45:18,365 For keeping me safe. 536 00:45:24,365 --> 00:45:26,843 The Master at Jordan gave me something. 537 00:45:26,845 --> 00:45:29,043 He told me not to tell her about it, 538 00:45:29,045 --> 00:45:31,125 but I think I can trust you. 539 00:45:44,565 --> 00:45:46,005 You know what one is, then? 540 00:45:47,565 --> 00:45:51,365 I never thought I would... set my eyes on one of those again. 541 00:45:52,605 --> 00:45:55,323 The Magisterium have confiscated them all. 542 00:45:55,325 --> 00:45:58,485 He said it tells the truth, not that I know how. 543 00:46:01,365 --> 00:46:03,003 Well, 544 00:46:03,005 --> 00:46:05,203 I was told that you frame a question 545 00:46:05,205 --> 00:46:08,203 by turning the three hands on these pictures. 546 00:46:08,205 --> 00:46:12,603 Each symbol has many, maybe infinite, meanings. 547 00:46:12,605 --> 00:46:15,763 And then the needle points to another symbol 548 00:46:15,765 --> 00:46:18,123 within which you can find your answer. 549 00:46:18,125 --> 00:46:21,763 Can it help us now? With Tony? 550 00:46:21,765 --> 00:46:23,685 No, sadly not. 551 00:46:24,805 --> 00:46:28,963 Reading it takes years of study. 552 00:46:28,965 --> 00:46:30,643 Many books. 553 00:46:30,645 --> 00:46:33,765 And without those books, it's useless. 554 00:46:36,685 --> 00:46:38,445 Now, I must wake John Faa... 555 00:46:39,845 --> 00:46:41,485 ..and decide what to do. 556 00:47:01,085 --> 00:47:03,523 Farder Coram was very clear. 557 00:47:03,525 --> 00:47:06,123 It takes years of learning and books. 558 00:47:06,125 --> 00:47:08,843 It's the only way I can help, Pan. 559 00:47:08,845 --> 00:47:10,643 Then you need to clear your mind again. 560 00:47:10,645 --> 00:47:11,765 Like you did before. 561 00:47:24,325 --> 00:47:27,645 All right, Benjamin's a spy, so... 562 00:47:32,365 --> 00:47:33,645 ..the serpent for cunning. 563 00:47:38,285 --> 00:47:40,525 Crucible for knowledge. 564 00:47:47,085 --> 00:47:50,005 Beehive for hard work. 565 00:47:56,285 --> 00:47:57,325 It worked! 566 00:48:02,725 --> 00:48:05,003 It worked, Pan. What? 567 00:48:05,005 --> 00:48:07,163 No, that's impossible. 568 00:48:07,165 --> 00:48:09,045 No, it's not. Look! 569 00:48:15,325 --> 00:48:16,325 Wow! 570 00:48:19,765 --> 00:48:20,765 It's... 571 00:48:24,005 --> 00:48:25,445 ..an hourglass... 572 00:48:26,485 --> 00:48:27,925 ..with a skull on top of it. 573 00:48:29,925 --> 00:48:31,685 So that means... 574 00:48:33,125 --> 00:48:34,643 Farder Coram! 575 00:48:34,645 --> 00:48:36,443 Farder Coram! 576 00:48:36,445 --> 00:48:37,843 Farder Coram! 577 00:48:37,845 --> 00:48:39,843 Lyra, get inside! 578 00:48:39,845 --> 00:48:42,443 Lyra, I told you to get below! 579 00:48:42,445 --> 00:48:45,803 I made it work. The alethiometer. It told me Benjamin's dead! 580 00:48:45,805 --> 00:48:47,403 What are you talking about? 581 00:48:47,405 --> 00:48:50,883 Tony, too, maybe. I told you to stay below... 582 00:48:50,885 --> 00:48:52,925 Listen to me! Lyra! 583 00:48:55,605 --> 00:48:56,843 Pan! 584 00:49:01,285 --> 00:49:02,285 Argh! 585 00:49:16,605 --> 00:49:18,363 Someone get the other one! 586 00:49:19,925 --> 00:49:21,005 Hold it! 587 00:49:34,965 --> 00:49:36,285 What is it? 588 00:49:38,165 --> 00:49:39,165 A spy-fly. 589 00:49:41,205 --> 00:49:42,523 Spy what? 590 00:49:42,525 --> 00:49:44,563 What worries me is the one that's got away. 591 00:49:44,565 --> 00:49:48,403 Right now, it'll be on its way to Mrs Coulter 592 00:49:48,405 --> 00:49:50,485 to tell her it has seen you. 593 00:49:52,405 --> 00:49:55,243 We go North. Now! 594 00:49:55,245 --> 00:49:57,445 Ma! Oh! 595 00:50:00,125 --> 00:50:02,523 Tony. 596 00:50:02,525 --> 00:50:03,525 So sorry. 597 00:50:05,205 --> 00:50:08,605 I left him. I did. I got scared. 598 00:50:10,125 --> 00:50:12,843 You came home. You did right. 599 00:50:12,845 --> 00:50:14,245 This is the only thing we found. 600 00:50:18,525 --> 00:50:20,005 There's so many. 601 00:50:21,805 --> 00:50:22,965 There's so many! 602 00:50:24,325 --> 00:50:25,725 It's got Billy on it. 603 00:50:27,205 --> 00:50:31,043 Looks like it's got every child they've ever took on it. 604 00:50:31,045 --> 00:50:33,323 We've got to help them, John. 605 00:50:33,325 --> 00:50:37,003 We've got to. Billy's on it! 606 00:50:37,005 --> 00:50:38,085 Where's Benjamin? 607 00:51:01,045 --> 00:51:02,845 Can we at least recover the body? 608 00:51:04,885 --> 00:51:06,683 No. 609 00:51:06,685 --> 00:51:08,523 She has the body, I'm afraid. 610 00:51:08,525 --> 00:51:11,963 Lord Faa, we must leave. 611 00:51:11,965 --> 00:51:15,563 That was the first death, but there will be others. 612 00:51:15,565 --> 00:51:20,403 But with the right wind, with the witches on our side and Lyra... 613 00:51:20,405 --> 00:51:22,883 You really think she's that important? 614 00:51:22,885 --> 00:51:25,603 She can read the alethiometer 615 00:51:25,605 --> 00:51:26,845 without the books. 616 00:51:29,525 --> 00:51:31,645 She can do what? How? 617 00:51:33,605 --> 00:51:34,605 That, I... 618 00:51:35,805 --> 00:51:40,283 ..I don't understand, but it told her of Benjamin's death. 619 00:51:40,285 --> 00:51:42,563 I don't know how she does it, 620 00:51:42,565 --> 00:51:44,803 but if she can continue to do it, 621 00:51:44,805 --> 00:51:49,683 she will be more valuable to us than any soldier we have. 622 00:51:49,685 --> 00:51:52,283 They trust you, John. 623 00:51:52,285 --> 00:51:53,525 They will follow you. 624 00:51:55,165 --> 00:51:58,043 It's your strength they need, and for what's it's worth, 625 00:51:58,045 --> 00:52:01,125 I believe we will get our children back. 626 00:52:11,205 --> 00:52:13,043 Load up the ship. 627 00:52:13,045 --> 00:52:15,123 We travel to the port. 628 00:52:15,125 --> 00:52:18,205 Tell the captain... set a course for Trollesund. 629 00:52:57,845 --> 00:52:59,885 And what are you intending to do with that? 630 00:53:01,045 --> 00:53:02,763 Throw it in the sea. 631 00:53:02,765 --> 00:53:05,363 Spy-fly doesn't live. It wouldn't drown. 632 00:53:05,365 --> 00:53:09,963 Inside is just a bad spirit with a spell through its heart. 633 00:53:09,965 --> 00:53:11,403 They're forbidden. 634 00:53:11,405 --> 00:53:14,083 Even the Magisterium are frightened of them. 635 00:53:14,085 --> 00:53:16,245 She broke the law sending it after me. 636 00:53:19,445 --> 00:53:21,405 That's the second reason to keep it. 637 00:53:22,805 --> 00:53:26,043 Loving gesture, hateful gesture. 638 00:53:26,045 --> 00:53:28,163 It's a symbol of your mother's desperation for you, 639 00:53:28,165 --> 00:53:29,365 so it should be kept. 640 00:53:31,125 --> 00:53:33,965 Give it back to Farder Coram. He'll weld it safe. 641 00:53:36,685 --> 00:53:38,963 The North is going to test us all, you know that? 642 00:53:38,965 --> 00:53:43,083 We're going to find out what they're doing to the children 643 00:53:43,085 --> 00:53:44,805 and why they've been doing it. 644 00:53:46,485 --> 00:53:47,645 I'm ready to fight. 645 00:53:52,605 --> 00:53:55,085 You're a remarkable girl, Lyra Belacqua. 646 00:53:57,525 --> 00:53:59,805 I don't think the North knows what's coming. 647 00:54:17,165 --> 00:54:19,925 Your new security team are rigorous. 648 00:54:21,525 --> 00:54:24,243 Sadly, they're necessary. 649 00:54:24,245 --> 00:54:26,563 Gyptians, I hear. 650 00:54:26,565 --> 00:54:27,565 What do they want? 651 00:54:34,285 --> 00:54:36,923 And the Magisterium...? All taken care of. 652 00:54:36,925 --> 00:54:39,125 We still have a card to play. 653 00:54:58,045 --> 00:54:59,365 A spy-fly. 654 00:55:01,285 --> 00:55:02,923 Are you out of your mind? 655 00:55:02,925 --> 00:55:04,165 We've found her. 656 00:55:16,765 --> 00:55:19,363 Look, Pan, it's Trollesund! Gateway to the North. 657 00:55:19,365 --> 00:55:21,403 Our business here must be in haste. 658 00:55:21,405 --> 00:55:23,283 The Magisterium are everywhere. 659 00:55:23,285 --> 00:55:25,523 Lee Scoresby. Aeronaut for hire. 660 00:55:25,525 --> 00:55:27,603 I can fight and I can fly. 661 00:55:27,605 --> 00:55:28,683 Whoo! 662 00:55:28,685 --> 00:55:30,883 The Consul is the only way to contact the witches. 663 00:55:30,885 --> 00:55:32,403 You're sure you should take the girl? 664 00:55:32,405 --> 00:55:33,923 Something tells me I'll need her. 665 00:55:33,925 --> 00:55:36,883 Get whatever help you can, and we'll leave here as fast as possible. 666 00:55:36,885 --> 00:55:38,683 What was your question? 667 00:55:38,685 --> 00:55:40,643 Who is Lyra Belacqua? 668 00:55:40,645 --> 00:55:43,203 This fight is not ours. 669 00:55:43,205 --> 00:55:46,363 They are stealing children. 670 00:55:46,365 --> 00:55:48,803 This is war for all of us. 671 00:55:48,805 --> 00:55:52,483 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 672 00:55:52,485 --> 00:55:54,123 You can't afford me. 673 00:55:54,125 --> 00:55:57,245 Will you walk the path with us? 674 00:55:58,365 --> 00:56:01,603 What question should we be asking you that we are not? 675 00:56:01,605 --> 00:56:06,325 I would ask where I could obtain the services of an armoured bear.