1 00:01:27,846 --> 00:01:32,846 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,499 Hey! This is the Sisters Brothers. 3 00:01:49,501 --> 00:01:54,337 The Commodore sent us. He knows you have Blount. 4 00:01:54,339 --> 00:01:58,376 Hand him over and the rest of you will live. 5 00:02:16,963 --> 00:02:18,764 Oh, Jesus. 6 00:02:22,102 --> 00:02:23,669 Goddamn! 7 00:02:26,707 --> 00:02:29,040 I can't see shit. 8 00:02:29,042 --> 00:02:30,775 - Ready? - Yeah. 9 00:02:30,777 --> 00:02:32,045 Okay. 10 00:02:40,621 --> 00:02:42,355 Fuck. It's not him. 11 00:02:42,357 --> 00:02:43,722 Kick it. 12 00:02:47,461 --> 00:02:49,730 Holy shit! 13 00:03:35,844 --> 00:03:38,413 Blount? Blount? 14 00:03:38,415 --> 00:03:39,848 No! No! 15 00:03:46,522 --> 00:03:48,990 Please! 16 00:03:50,593 --> 00:03:53,863 Charlie. Hey, did you get him? 17 00:03:54,563 --> 00:03:56,397 Yeah, he's dead. 18 00:03:56,399 --> 00:03:58,299 - The barn. - What? 19 00:03:58,301 --> 00:03:59,934 The barn! 20 00:04:18,222 --> 00:04:21,391 - What are you doing? - I'm not walking home. 21 00:04:21,393 --> 00:04:24,895 Eli! Eli! 22 00:04:25,562 --> 00:04:27,798 Don't be fucking stupid! Let's go! 23 00:04:29,734 --> 00:04:32,803 Come on! They're just fucking horses! Eli! 24 00:04:35,340 --> 00:04:36,641 Eli! 25 00:04:39,877 --> 00:04:42,014 How many you think we killed? 26 00:04:42,780 --> 00:04:46,551 I don't know. Six, seven? 27 00:04:49,955 --> 00:04:50,954 What? 28 00:04:50,956 --> 00:04:53,926 Well, we fucked that up real good. 29 00:05:31,532 --> 00:05:33,666 What did the Commodore say? 30 00:05:34,768 --> 00:05:36,768 Did you mention the horses? 31 00:05:36,770 --> 00:05:38,939 Let's go get a drink. 32 00:05:43,977 --> 00:05:46,044 He said if there'd been a lead man, 33 00:05:46,046 --> 00:05:48,713 we wouldn't have had problems at the Blount ranch. 34 00:05:48,715 --> 00:05:52,719 He says for the next job, we need to have a lead man. 35 00:05:53,922 --> 00:05:55,822 What's it mean about money? 36 00:05:55,824 --> 00:05:57,657 It means more for me. 37 00:05:57,659 --> 00:06:01,494 No. My money, I mean. Same as before? 38 00:06:01,496 --> 00:06:04,299 Well, no. Less, obviously. 39 00:06:06,701 --> 00:06:09,203 If the Commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 40 00:06:09,205 --> 00:06:11,806 But it's bad business to short the man underneath. 41 00:06:12,707 --> 00:06:15,275 You're not asking what the job is? 42 00:06:15,277 --> 00:06:16,644 No. 43 00:06:17,446 --> 00:06:19,114 Are you pouting? 44 00:06:21,816 --> 00:06:25,553 Hey. Fuck off, we're not done yet. 45 00:06:25,555 --> 00:06:27,654 I'll tell you anyways. 46 00:06:27,656 --> 00:06:30,160 We have to go south and find Morris. 47 00:06:31,094 --> 00:06:34,361 - The Commodore's John Morris? - Mm-hmm. 48 00:06:34,363 --> 00:06:36,098 Why do we have to find Morris? 49 00:06:37,266 --> 00:06:41,102 He's after a prospector named Hermann Kermit Warm. 50 00:06:41,104 --> 00:06:44,172 Great. He can find him and kill him, then. 51 00:06:44,174 --> 00:06:45,473 End of story. 52 00:06:45,475 --> 00:06:48,108 Morris is a scout, he's not a killer. 53 00:06:48,110 --> 00:06:50,979 The mission is, Morris finds Warm, he holds him, 54 00:06:50,981 --> 00:06:54,184 we come in and finish the job. That's the mission. 55 00:06:55,452 --> 00:06:57,051 What about the horses? 56 00:06:57,053 --> 00:06:58,786 What's your goddamn problem with the horses? 57 00:06:58,788 --> 00:07:01,323 The Commodore told us he would get us new horses. 58 00:07:01,325 --> 00:07:02,558 Isn't that what he did? 59 00:07:02,560 --> 00:07:04,459 No. For you he got a new horse. 60 00:07:04,461 --> 00:07:05,960 For me, he made room in his stable 61 00:07:05,962 --> 00:07:07,896 and got rid of some horse meat. 62 00:07:07,898 --> 00:07:10,865 Don't you think we should talk about this later? 63 00:07:10,867 --> 00:07:12,601 No, I don't need the horse later. 64 00:07:12,603 --> 00:07:14,436 I need it now, for the job. 65 00:07:14,438 --> 00:07:16,640 The horse is fine. Stop being a baby. 66 00:07:16,642 --> 00:07:19,874 Is it the words "go halves" you don't like? 67 00:07:19,876 --> 00:07:22,146 The lead man is paying. 68 00:07:23,948 --> 00:07:26,050 - It's open. - Thanks. 69 00:07:27,452 --> 00:07:29,820 Hyah! Hyah! 70 00:07:37,596 --> 00:07:41,400 Hey, come cut the back of this for me. 71 00:07:58,618 --> 00:08:00,484 Just cut it off. 72 00:08:01,788 --> 00:08:03,856 You look funny. 73 00:08:20,474 --> 00:08:22,374 What did this Hermann Warm do? 74 00:08:22,376 --> 00:08:24,775 He stole something from the Commodore. 75 00:08:24,777 --> 00:08:26,143 Don't you find it strange, 76 00:08:26,145 --> 00:08:27,945 all these men foolish enough to steal 77 00:08:27,947 --> 00:08:29,181 from such a dangerous man? 78 00:08:29,183 --> 00:08:32,351 How do they even steal anything at all? 79 00:08:32,353 --> 00:08:34,853 We know how cautious the Commodore is. 80 00:08:34,855 --> 00:08:37,457 Caution has nothing to do with it. 81 00:08:37,459 --> 00:08:39,824 He does business in every corner of the country, 82 00:08:39,826 --> 00:08:41,093 even overseas. 83 00:08:41,095 --> 00:08:43,696 The man can't be everywhere at once. 84 00:08:43,698 --> 00:08:45,866 It stands to reason he'd be victimized. 85 00:08:48,203 --> 00:08:49,903 Victimized? 86 00:08:50,771 --> 00:08:53,275 Yes, victimized. 87 00:08:55,043 --> 00:08:57,976 The Commodore is victimized? 88 00:08:57,978 --> 00:08:59,880 Well, what would you call it? 89 00:09:00,649 --> 00:09:02,849 If a man is forced to protect his fortune 90 00:09:02,851 --> 00:09:05,285 with the likes of us, what would you call it? 91 00:09:05,287 --> 00:09:06,953 Not victimized. 92 00:09:06,955 --> 00:09:08,788 You're not gonna start nitpicking 93 00:09:08,790 --> 00:09:10,891 over every word, are you? 94 00:09:10,893 --> 00:09:14,029 What's your problem? Are you upset? 95 00:09:14,863 --> 00:09:17,797 You're upset because I'm the lead man? Is that it? 96 00:09:17,799 --> 00:09:20,634 If that's it, say so, but stop splitting hairs. 97 00:09:20,636 --> 00:09:22,338 I'm not splitting hairs. 98 00:09:23,005 --> 00:09:26,374 You're using a strange word, and I'm making you take notice. 99 00:10:12,590 --> 00:10:14,424 Tell me something. 100 00:10:14,426 --> 00:10:17,161 Could it be your Miss Emilia Partridge? 101 00:10:17,695 --> 00:10:19,530 What are you talking about? 102 00:10:20,264 --> 00:10:21,664 Could it be the schoolteacher 103 00:10:21,666 --> 00:10:24,436 that gave you that silly red scarf? 104 00:10:25,337 --> 00:10:28,705 The one you keep folding and unfolding in secret. 105 00:10:28,707 --> 00:10:30,376 It's called a shawl. 106 00:10:30,844 --> 00:10:33,311 Am I not entitled to any privacy? 107 00:10:34,112 --> 00:10:38,281 - You made plans with her? - Plans? 108 00:10:38,283 --> 00:10:41,819 Start a family, have children, marry her, something like that. 109 00:10:41,821 --> 00:10:43,353 I don't know. 110 00:10:43,355 --> 00:10:45,958 Why are you so interested all of a sudden? 111 00:10:46,826 --> 00:10:49,094 I was just wondering about family. 112 00:10:50,864 --> 00:10:53,165 You remember how Pa was with Ma? 113 00:10:53,867 --> 00:10:55,602 Yes, Charlie, I remember. 114 00:10:58,538 --> 00:11:00,306 Makes you think. 115 00:11:02,175 --> 00:11:04,411 You're not scared to reproduce yourself? 116 00:11:07,714 --> 00:11:10,883 You do realize that our father was stark-raving mad 117 00:11:10,885 --> 00:11:13,852 and we got his foul blood in our veins? 118 00:11:13,854 --> 00:11:15,788 Our father drank, Charlie. 119 00:11:15,790 --> 00:11:17,756 Touché. 120 00:11:17,758 --> 00:11:20,759 That was his gift to us. 121 00:11:20,761 --> 00:11:22,795 That blood. 122 00:11:22,797 --> 00:11:25,466 That's why we're good at what we do. 123 00:11:33,941 --> 00:11:35,576 The wheel of the wagon! 124 00:11:36,844 --> 00:11:38,546 Get that wheel down. 125 00:12:03,004 --> 00:12:04,405 Pull! 126 00:12:05,942 --> 00:12:08,575 - Come on, heave! - Ho! 127 00:12:08,577 --> 00:12:09,777 - Heave! - Ho! 128 00:12:09,779 --> 00:12:10,878 Come on, pull! 129 00:12:10,880 --> 00:12:13,248 Harder! 130 00:12:18,387 --> 00:12:21,890 - Pull! - Pull! 131 00:12:21,892 --> 00:12:23,759 Forty cents, half a day. 132 00:12:28,264 --> 00:12:29,665 Want some water? 133 00:12:33,837 --> 00:12:37,205 May 15th. Myrtle Creek, Oregon. 134 00:12:37,207 --> 00:12:39,206 Want a little bit more of that...? 135 00:12:39,208 --> 00:12:43,346 The gold rush has made the detective's job much easier. 136 00:12:44,247 --> 00:12:46,982 When you look for a woman, a man, 137 00:12:46,984 --> 00:12:50,585 a horse or a dog, just follow the gold. 138 00:12:52,256 --> 00:12:55,490 And soon enough, you'll find whom or what you're after. 139 00:13:01,799 --> 00:13:03,635 Hermann Kermit Warm. 140 00:13:04,602 --> 00:13:05,768 Eats messily... 141 00:13:05,770 --> 00:13:11,874 five foot six, lean, dark skin, no friends, 142 00:13:11,876 --> 00:13:14,844 no baggage, no money. 143 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Sheamus, do you have any cigarettes? 144 00:13:29,962 --> 00:13:32,663 No, I don't got any more. 145 00:13:32,665 --> 00:13:38,470 Sisters. S-I-S-T-E-R-S, like "sisters." 146 00:13:43,207 --> 00:13:46,712 No, uh, nothing. I would have remembered. 147 00:13:48,414 --> 00:13:51,950 Well, let's hope no news is good news. 148 00:13:51,952 --> 00:13:54,117 What's the next town on the trail? 149 00:13:54,119 --> 00:13:55,753 Myrtle Creek. 150 00:13:55,755 --> 00:13:58,258 - How far? - Two days. 151 00:14:11,171 --> 00:14:13,641 Does that interest you, sir? 152 00:14:14,742 --> 00:14:16,209 What is it? 153 00:14:16,910 --> 00:14:18,576 It's a toothbrush, sir. 154 00:14:18,578 --> 00:14:22,915 To keep your teeth longer and your breath fresher, 155 00:14:22,917 --> 00:14:25,886 and you use it with this powder. 156 00:14:28,924 --> 00:14:30,289 Thank you. 157 00:14:30,291 --> 00:14:32,057 Hey. What kind of boots do you have? 158 00:14:32,059 --> 00:14:34,228 I'll be right with you, sir. 159 00:14:35,429 --> 00:14:37,665 What size do you take, sir? 160 00:15:01,456 --> 00:15:02,725 Hmm. 161 00:15:36,492 --> 00:15:39,628 It's good. Is it vegetables? 162 00:15:39,630 --> 00:15:41,096 Borscht. 163 00:15:41,098 --> 00:15:43,500 - I taste dill. - Borscht. 164 00:16:05,091 --> 00:16:06,890 Get out! 165 00:16:06,892 --> 00:16:08,693 Stop! 166 00:16:09,393 --> 00:16:11,861 - Get outta here! - Five, six... 167 00:16:11,863 --> 00:16:14,597 Seven, eight, nine... 168 00:16:14,599 --> 00:16:17,400 Oh, where did you go? Where did you go? 169 00:16:17,402 --> 00:16:19,069 Go home, you fools. 170 00:16:19,071 --> 00:16:21,337 Fucking cowards! 171 00:16:21,339 --> 00:16:23,172 Oh come on! 172 00:16:23,174 --> 00:16:25,209 No one wants to measure themselves up 173 00:16:25,211 --> 00:16:26,879 against Charlie Sisters? 174 00:16:27,780 --> 00:16:29,014 No one, really? 175 00:16:47,566 --> 00:16:51,335 - Stand up. Come on. - Wait. 176 00:16:56,642 --> 00:16:57,944 I'm okay. 177 00:17:01,581 --> 00:17:03,884 Don't judge me, please. 178 00:17:04,384 --> 00:17:06,888 Some days we're stronger than others. 179 00:17:11,290 --> 00:17:13,560 More planks! 180 00:17:16,264 --> 00:17:19,598 May 17th, Wolf Creek. 181 00:17:19,600 --> 00:17:24,237 I travel through places that didn't exist three months ago. 182 00:17:24,239 --> 00:17:26,939 First there are tents, then houses. 183 00:17:26,941 --> 00:17:30,242 Then two months later, shops with women 184 00:17:30,244 --> 00:17:33,312 fiercely discussing the price of flour. 185 00:17:33,314 --> 00:17:35,982 I found this line by Thoreau. 186 00:17:35,984 --> 00:17:37,483 "This town too lies out..." 187 00:17:37,485 --> 00:17:39,353 Have we seen each other before? 188 00:17:42,491 --> 00:17:43,489 We know each other. 189 00:17:43,491 --> 00:17:45,192 No, I don't think so. 190 00:17:45,194 --> 00:17:47,393 You were in Myrtle Creek two days ago. 191 00:17:47,395 --> 00:17:51,364 Yes, I was, like many other folk. 192 00:17:51,366 --> 00:17:54,068 Oh. Are you heading to San Francisco? 193 00:17:54,070 --> 00:17:58,041 No, just to Jacksonville. 194 00:17:58,974 --> 00:18:00,440 To work? 195 00:18:00,442 --> 00:18:02,044 - Yes. - Oh. 196 00:18:08,417 --> 00:18:12,121 Remember when that bull charged in the theater? 197 00:18:14,624 --> 00:18:16,958 You? 198 00:18:16,960 --> 00:18:19,927 San Francisco? 199 00:18:19,929 --> 00:18:21,963 Gold? 200 00:18:21,965 --> 00:18:24,732 Yes, like many other folk. 201 00:18:30,274 --> 00:18:32,141 May I tell you something, sir? 202 00:18:33,042 --> 00:18:34,642 Of course. 203 00:18:34,644 --> 00:18:37,411 Typically, when a man wishes another man good day, 204 00:18:37,413 --> 00:18:39,581 he smiles while facing the other person; 205 00:18:39,583 --> 00:18:40,749 but once he passes by, 206 00:18:40,751 --> 00:18:42,851 the smile drops from his face. Not you. 207 00:18:42,853 --> 00:18:46,057 Your smile remains on your lips after you've turned away. 208 00:18:46,790 --> 00:18:51,193 Well, I... hadn't noticed. It's common courtesy. 209 00:18:51,195 --> 00:18:53,196 Not only that. Not everybody does it. 210 00:18:53,198 --> 00:18:58,301 You... take a genuine pleasure in communing with others. 211 00:18:58,303 --> 00:19:00,505 Am I mistaken? 212 00:19:01,072 --> 00:19:03,540 I honestly do not know. 213 00:19:05,576 --> 00:19:07,611 Would you like to join me for lunch? 214 00:19:08,512 --> 00:19:11,147 I would love to, but I'm hard up at the moment. 215 00:19:11,149 --> 00:19:12,851 As my guest, of course. 216 00:19:13,752 --> 00:19:15,551 What takes you to Jacksonville? 217 00:19:15,553 --> 00:19:17,621 Business to settle. I'm meeting two associates there. 218 00:19:17,623 --> 00:19:20,759 How are you making your way down south? 219 00:19:21,327 --> 00:19:23,762 Uh, I have a seat in a covered wagon. 220 00:19:25,164 --> 00:19:27,097 How long till you get to Frisco? 221 00:19:27,099 --> 00:19:29,233 The question is not how long before I get there, 222 00:19:29,235 --> 00:19:33,539 the question is what state will I be in when I do, if I do? 223 00:19:34,241 --> 00:19:36,175 To be honest with you... 224 00:19:38,044 --> 00:19:40,911 ...my faith in my hosts is very limited. 225 00:19:40,913 --> 00:19:43,281 They've rifled through my belongings several times. 226 00:19:43,283 --> 00:19:46,184 Whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 227 00:19:46,186 --> 00:19:50,323 Mr. Warm! You ought to not endanger yourself in that way. 228 00:19:50,325 --> 00:19:52,223 You have to be more careful than that. 229 00:19:52,225 --> 00:19:54,292 What other choice do I have? 230 00:19:54,294 --> 00:19:56,328 Fifty, horseshoes included. 231 00:19:56,330 --> 00:19:57,429 Thirty-five. 232 00:19:57,431 --> 00:19:58,863 No, 35 is for a mule. 233 00:19:58,865 --> 00:20:00,498 Forty, with saddle bag and shoes. 234 00:20:00,500 --> 00:20:02,634 Listen, you want to buy a horse, 235 00:20:02,636 --> 00:20:03,868 you pay the price for a horse. 236 00:20:03,870 --> 00:20:05,637 You're never gonna sell this horse. 237 00:20:05,639 --> 00:20:07,372 Not at 50, not at 40. She has a bad hip. 238 00:20:07,374 --> 00:20:10,508 Anyone would see that with an eye. Forty. 239 00:20:10,510 --> 00:20:12,744 - Forty. - What...? 240 00:20:12,746 --> 00:20:15,081 Gentlemen, I have found him. 241 00:20:15,083 --> 00:20:16,882 I have managed to make his acquaintance 242 00:20:16,884 --> 00:20:19,453 and have arranged to travel with him. 243 00:20:19,455 --> 00:20:20,820 If all goes well, 244 00:20:20,822 --> 00:20:23,257 we should be in Jacksonville in seven days. 245 00:20:23,757 --> 00:20:26,158 I will try to hold him until your arrival 246 00:20:26,160 --> 00:20:29,362 and find a secluded place to hand him over. 247 00:20:29,364 --> 00:20:32,498 "Make haste. John Morris." 248 00:20:32,500 --> 00:20:34,535 Well, chalk one up for Morris. 249 00:20:34,970 --> 00:20:37,503 Even if I don't like the "make haste." 250 00:20:37,505 --> 00:20:39,805 Who does that asshole think he is? 251 00:20:39,807 --> 00:20:41,607 When did they pass through? 252 00:20:41,609 --> 00:20:43,243 Four days ago. 253 00:20:43,245 --> 00:20:46,413 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 254 00:20:46,415 --> 00:20:48,483 Well, it's rougher to go up the mountains, 255 00:20:48,485 --> 00:20:50,619 but you'll save a couple of days. 256 00:21:11,874 --> 00:21:15,577 The rain muddied it all up. I can't see a thing. 257 00:21:16,746 --> 00:21:20,050 We must be able to pick up the trail somewhere. 258 00:21:51,249 --> 00:21:52,781 Charlie. 259 00:21:52,783 --> 00:21:54,250 - Charlie... - Peek-a-boo! 260 00:21:57,489 --> 00:21:58,720 Damn fool. 261 00:21:58,722 --> 00:22:03,093 I thought you were gonna kiss me. 262 00:22:04,329 --> 00:22:09,599 Fuck you. 263 00:23:14,335 --> 00:23:16,437 Ah! Let me relieve you of this. 264 00:23:22,243 --> 00:23:25,013 I've only just noticed that's the only bag you have. 265 00:23:25,880 --> 00:23:29,516 I guess you're gonna have to buy gear 266 00:23:29,518 --> 00:23:31,086 when you get to San Francisco. 267 00:23:32,687 --> 00:23:34,087 I don't need equipment. 268 00:23:35,990 --> 00:23:38,891 You're going to look for gold in a river 269 00:23:38,893 --> 00:23:41,161 without a shovel, a pail, a cradle? 270 00:23:41,163 --> 00:23:44,266 This is the great challenge that all prospectors face. 271 00:23:44,900 --> 00:23:47,369 How do I get at what's just beneath my feet? 272 00:23:47,937 --> 00:23:49,803 There's only two solutions, of course: 273 00:23:49,805 --> 00:23:51,904 hard labor and good luck. 274 00:23:51,906 --> 00:23:54,508 I've been working on a third solution 275 00:23:54,510 --> 00:23:55,809 for many years. 276 00:23:55,811 --> 00:23:59,349 One that is simpler, faster, more certain. 277 00:23:59,815 --> 00:24:01,917 And I think today, I found it. 278 00:24:03,954 --> 00:24:05,787 You don't believe me. 279 00:24:05,789 --> 00:24:09,158 No offense, Warm. Frankly, I'm having a hard time. 280 00:24:11,261 --> 00:24:14,497 You know it's funny, people usually don't believe me. 281 00:24:16,166 --> 00:24:18,502 And then when they do, they want to kill me. 282 00:24:20,371 --> 00:24:22,206 What is this idea? 283 00:24:25,909 --> 00:24:28,111 Well, I told you I'm a chemist. 284 00:24:29,846 --> 00:24:33,150 It's the idea of a chemist, it's a formula. 285 00:24:33,651 --> 00:24:35,217 Abracadabra? 286 00:24:35,219 --> 00:24:36,488 No. 287 00:24:37,321 --> 00:24:39,323 A divining substance. 288 00:24:42,126 --> 00:24:47,198 A divining substance you... you mix in the river water? 289 00:24:55,707 --> 00:24:58,807 This formula, this diviner, 290 00:24:58,809 --> 00:25:00,811 call it what you may... 291 00:25:02,481 --> 00:25:07,953 ...as a man of science, have you ever tested it? 292 00:25:15,728 --> 00:25:17,227 Eli, wake up. 293 00:25:17,229 --> 00:25:18,995 - I don't feel good. - What? 294 00:25:18,997 --> 00:25:22,902 - I don't feel good. - You don't feel good? 295 00:25:26,172 --> 00:25:28,572 Oh, shit. What happened to your face? 296 00:25:28,574 --> 00:25:29,740 I don't know. 297 00:25:29,742 --> 00:25:31,575 It's all swollen, and your neck... 298 00:25:31,577 --> 00:25:34,078 You look like one of those dogs. 299 00:25:34,080 --> 00:25:36,247 What is it? The... the mastiff. 300 00:25:36,249 --> 00:25:38,483 Fuck you! I'm sick. 301 00:25:38,485 --> 00:25:39,751 All right, sit up. 302 00:25:39,753 --> 00:25:42,154 - Let me look at you. - Ow! 303 00:25:42,156 --> 00:25:45,191 Oh, God. Got blood sloshing around in there. 304 00:25:47,494 --> 00:25:49,594 Can you sit in your saddle? 305 00:25:49,596 --> 00:25:51,098 I don't know. 306 00:25:51,765 --> 00:25:53,267 I'm freezing. 307 00:26:44,554 --> 00:26:46,352 I'm tired, Charlie. 308 00:26:46,354 --> 00:26:49,258 - I know. - I'm really tired. 309 00:26:50,192 --> 00:26:51,594 Sleep. 310 00:26:53,262 --> 00:26:54,530 I'm here. 311 00:27:01,138 --> 00:27:04,204 There you are, my sweeties. 312 00:27:04,206 --> 00:27:05,408 Pa! 313 00:27:06,443 --> 00:27:08,710 I've looked all over for you. 314 00:27:08,712 --> 00:27:09,910 Pa? 315 00:27:09,912 --> 00:27:11,946 Come closer. 316 00:27:11,948 --> 00:27:14,884 Let me take you in my arms. 317 00:27:16,587 --> 00:27:18,952 No. No! 318 00:28:08,373 --> 00:28:09,741 You okay? 319 00:28:21,588 --> 00:28:24,323 What... What happened? 320 00:28:26,225 --> 00:28:29,229 Well, this gentleman wandered into camp last night. 321 00:28:30,330 --> 00:28:35,235 He got your horse real good. He went right for him. 322 00:28:36,135 --> 00:28:39,437 Fuck. The horses? 323 00:28:41,842 --> 00:28:43,642 It's the horses that woke me up. 324 00:28:45,513 --> 00:28:47,146 What a fucking night. 325 00:28:54,822 --> 00:28:57,289 I had a dream about Pa last night. 326 00:28:57,291 --> 00:28:59,391 Well, that's perfect. 327 00:28:59,393 --> 00:29:01,527 I'm sick of this place. It reeks of death. 328 00:29:01,529 --> 00:29:04,599 Everything is fucking soaked. Let's go. 329 00:29:06,434 --> 00:29:08,835 Why you taking off your clothes? Let's go. 330 00:29:08,837 --> 00:29:11,138 I'm hot. I'm too hot. 331 00:29:41,705 --> 00:29:43,839 Third house, on the right. 332 00:29:45,173 --> 00:29:47,476 - Thank you. - Thank you. 333 00:30:36,494 --> 00:30:37,595 Shit. 334 00:30:39,163 --> 00:30:41,265 Oh. 335 00:30:42,868 --> 00:30:44,903 Are you looking for this? 336 00:30:48,206 --> 00:30:49,842 Get back. 337 00:30:50,441 --> 00:30:51,844 Get back! 338 00:30:57,083 --> 00:30:58,817 What's the matter? 339 00:31:00,486 --> 00:31:01,686 Are you not going to say, 340 00:31:01,688 --> 00:31:03,589 "Listen, Hermann, I can explain"? 341 00:31:04,657 --> 00:31:05,924 Huh? 342 00:31:06,992 --> 00:31:09,660 Pick that up. 343 00:31:09,662 --> 00:31:11,163 Face that way. 344 00:31:12,498 --> 00:31:14,901 Put it on your left hand. 345 00:31:20,305 --> 00:31:21,875 Let me see your hand. 346 00:31:24,010 --> 00:31:26,746 Good, now the other one. 347 00:31:51,605 --> 00:31:54,442 If I take it off, will you keep quiet? 348 00:32:15,263 --> 00:32:16,898 Are we waiting for your friends? 349 00:32:22,336 --> 00:32:24,571 How could you be so two-faced? 350 00:32:24,573 --> 00:32:26,539 What taught you such duplicity? 351 00:32:26,541 --> 00:32:29,844 Is it greed? I hadn't noticed that in you, I really hadn't. 352 00:32:29,846 --> 00:32:32,782 You keep quiet or I'll put it back in. 353 00:32:36,153 --> 00:32:38,320 You think they'll kill me? 354 00:32:39,122 --> 00:32:41,758 They won't kill me. 355 00:32:42,825 --> 00:32:44,594 Not right away. 356 00:32:47,463 --> 00:32:49,900 What do you think your Commodore wants? 357 00:32:51,434 --> 00:32:54,135 He's the one who tried to rob me in Oregon City. 358 00:32:54,137 --> 00:32:55,369 He's after my formula. 359 00:32:55,371 --> 00:32:57,340 - My invention. - So what? 360 00:32:58,909 --> 00:33:01,408 So your friends, your friends 361 00:33:01,410 --> 00:33:03,347 are on their way here to torture me. 362 00:33:06,117 --> 00:33:08,552 To torture me, did you know that? 363 00:33:14,758 --> 00:33:19,896 They'll cut off my fingers, they'll burn my feet... 364 00:33:19,898 --> 00:33:21,931 gouge out my eyes. 365 00:33:24,035 --> 00:33:26,070 They'll torture me till I talk. 366 00:33:28,206 --> 00:33:30,541 Morris, can I ask you something? 367 00:33:33,444 --> 00:33:35,446 Are you gonna watch? 368 00:33:39,450 --> 00:33:42,453 Are you gonna write it down in your book of adventures? 369 00:33:44,189 --> 00:33:45,690 Warm... 370 00:33:53,232 --> 00:33:54,767 I'm... 371 00:33:56,735 --> 00:33:58,434 It's this world. 372 00:33:58,436 --> 00:34:00,773 It's an abomination. 373 00:34:09,381 --> 00:34:11,450 It's an abomination. 374 00:34:14,553 --> 00:34:18,490 He stopped talking, didn't say another word. 375 00:34:21,828 --> 00:34:25,565 He watched the sun rise through the window. 376 00:34:58,066 --> 00:35:01,203 Let's go. 377 00:35:01,936 --> 00:35:05,272 You don't think you're making a mistake? 378 00:35:05,274 --> 00:35:07,042 I don't know. 379 00:35:09,778 --> 00:35:11,113 Probably. 380 00:35:47,918 --> 00:35:50,584 How do we go about this with Warm? 381 00:35:50,586 --> 00:35:51,919 Like we usually do. 382 00:35:51,921 --> 00:35:54,555 Well, usually there's no Morris. 383 00:35:54,557 --> 00:35:56,058 Morris hands over Warm. 384 00:35:56,060 --> 00:35:58,128 We go someplace quiet and finish the job. 385 00:35:59,263 --> 00:36:00,329 You done? 386 00:36:00,331 --> 00:36:02,132 - Yes. - Okay. 387 00:36:32,664 --> 00:36:34,266 You go round back. 388 00:36:58,657 --> 00:37:00,192 You're a good boy. 389 00:37:05,664 --> 00:37:07,564 You heard me! 390 00:37:14,640 --> 00:37:15,806 Whoa! 391 00:37:15,808 --> 00:37:17,709 Christ, Charlie, I almost shot! 392 00:37:17,711 --> 00:37:20,247 - They're not here. - Where are they? 393 00:37:21,148 --> 00:37:23,848 They left, four days ago. 394 00:37:23,850 --> 00:37:26,420 Morris left a note. Shit! 395 00:37:27,087 --> 00:37:30,321 "Dear gentlemen, I'm sorry to inform you 396 00:37:30,323 --> 00:37:35,294 "that Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure. 397 00:37:35,296 --> 00:37:38,130 "He must have hopped a wagon train and left town. 398 00:37:38,132 --> 00:37:41,401 "I am going after him as of today. Good luck. 399 00:37:41,403 --> 00:37:43,068 Sincerely, John Morris." 400 00:37:43,070 --> 00:37:47,341 "Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure." 401 00:37:48,342 --> 00:37:50,878 Who the fuck is he kidding? 402 00:37:52,180 --> 00:37:56,018 Who's this pretentious fucking asshole kidding? 403 00:38:04,826 --> 00:38:09,229 Well, we tried. So what now? 404 00:38:09,231 --> 00:38:10,864 We keep on. 405 00:38:10,866 --> 00:38:12,899 We said between Jacksonville and Mayfield, 406 00:38:12,901 --> 00:38:15,070 and we're only in Jacksonville. 407 00:38:16,839 --> 00:38:20,140 God damn it, the job isn't Jacksonville or Mayfield, 408 00:38:20,142 --> 00:38:21,975 the job is to kill Warm. 409 00:38:21,977 --> 00:38:24,948 Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 410 00:38:26,883 --> 00:38:31,051 Wherever the fuck Warm is, Mayfield or wherever, 411 00:38:31,053 --> 00:38:33,822 we go there and get it over with. 412 00:38:34,524 --> 00:38:36,656 When will we be back home? 413 00:38:36,658 --> 00:38:40,296 Once we're done with the job, Eli. 414 00:38:45,069 --> 00:38:48,371 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 415 00:38:51,708 --> 00:38:53,708 How long were we in that forest? 416 00:38:53,710 --> 00:38:55,944 Well, your spells and illnesses 417 00:38:55,946 --> 00:38:58,548 didn't save us any time, that's for sure. 418 00:38:58,550 --> 00:39:00,284 What does that mean? 419 00:39:01,286 --> 00:39:02,783 This is my fault? 420 00:39:02,785 --> 00:39:04,953 Yeah, a little. Isn't it? 421 00:39:04,955 --> 00:39:07,424 You want to talk about your constant drunkenness? 422 00:39:08,192 --> 00:39:11,294 Huh? That cost us any time? 423 00:39:11,296 --> 00:39:13,862 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 424 00:39:13,864 --> 00:39:16,566 The other morning when you puked on yourself? 425 00:39:16,568 --> 00:39:19,101 My spells. 426 00:39:19,103 --> 00:39:20,771 My ass. 427 00:39:23,275 --> 00:39:24,574 What we need to do 428 00:39:24,576 --> 00:39:26,677 is to put an end to all this barbarity. 429 00:39:27,078 --> 00:39:29,245 Put an end to all this violence, 430 00:39:29,247 --> 00:39:30,780 find a solution for it. 431 00:39:30,782 --> 00:39:33,016 By inventing a new society. 432 00:39:33,018 --> 00:39:35,018 A society where the relationships 433 00:39:35,020 --> 00:39:37,520 among men is governed by respect 434 00:39:37,522 --> 00:39:39,458 and the absence of profit. 435 00:39:40,025 --> 00:39:43,429 Thus a society without greed. Do you agree? 436 00:39:45,097 --> 00:39:47,466 What does this have to do with your formula? 437 00:39:48,067 --> 00:39:51,167 You're looking for gold too, like everyone else. 438 00:39:51,169 --> 00:39:55,474 But, but... for me, the gold is just a stepping stone. 439 00:39:58,377 --> 00:40:01,313 John, I'm serious. To found a new society. 440 00:40:01,315 --> 00:40:03,481 One... one that will consecrate itself 441 00:40:03,483 --> 00:40:07,251 not to profit or gold, but its spiritual development, 442 00:40:07,253 --> 00:40:08,986 its own subsistence, nothing more, 443 00:40:08,988 --> 00:40:10,890 the education of its children. 444 00:40:11,325 --> 00:40:14,394 And where do you intend to create this society? 445 00:40:17,599 --> 00:40:19,333 Dallas. 446 00:40:21,402 --> 00:40:23,036 Northern Texas. 447 00:40:23,937 --> 00:40:26,340 There are already many people waiting there. 448 00:40:27,374 --> 00:40:30,177 More are on the way from Europe. 449 00:40:41,822 --> 00:40:46,794 Well, I can see I've lost you. John? 450 00:40:48,129 --> 00:40:49,398 John? 451 00:40:56,137 --> 00:40:58,237 One evening, you told me about your father, 452 00:40:58,239 --> 00:41:02,411 that you left him because there was no place for you. 453 00:41:04,680 --> 00:41:07,749 As for me, all I can say is that I... 454 00:41:07,751 --> 00:41:09,583 I left my family out of hatred 455 00:41:09,585 --> 00:41:10,950 and that my father was the person 456 00:41:10,952 --> 00:41:13,053 I despised most in this world. 457 00:41:13,055 --> 00:41:16,890 I despised everything about him. 458 00:41:16,892 --> 00:41:18,726 I sincerely thought I had been freed 459 00:41:18,728 --> 00:41:20,261 of all that until tonight. 460 00:41:20,263 --> 00:41:24,198 Listening to you, what do I realize? 461 00:41:24,200 --> 00:41:27,034 That most of the things that I thought I'd been doing 462 00:41:27,036 --> 00:41:29,539 these past years, freely... 463 00:41:30,540 --> 00:41:34,077 ...the opinions that I thought I had of my own volition... 464 00:41:37,147 --> 00:41:40,351 ...were in fact dictated by my hatred towards that man. 465 00:41:47,924 --> 00:41:50,494 I'm 35 years old and my... 466 00:41:51,696 --> 00:41:54,899 ...life is like an empty cylinder. 467 00:42:14,820 --> 00:42:18,055 My dear solicitor, my dear friend, 468 00:42:18,790 --> 00:42:21,424 after much thought, I've changed my mind 469 00:42:21,426 --> 00:42:23,828 about the measures concerning my finances 470 00:42:23,830 --> 00:42:26,398 related to you in my last letter. 471 00:42:27,099 --> 00:42:29,099 I accept my father's inheritance 472 00:42:29,101 --> 00:42:31,201 and ask you to wire 3,000 dollars 473 00:42:31,203 --> 00:42:33,803 to the Project Bank in San Francisco. 474 00:42:35,040 --> 00:42:36,741 Finally, I will not be 475 00:42:36,743 --> 00:42:38,444 in Washington until next year. 476 00:42:40,912 --> 00:42:44,384 I send you my friendship and I shake your hand. 477 00:42:45,417 --> 00:42:48,388 Yours, John Morris. 478 00:42:50,956 --> 00:42:55,993 It's us. W&M, Warm and Morris. 479 00:42:55,995 --> 00:42:59,564 Our company's insignia. What do you think? 480 00:43:01,401 --> 00:43:02,867 I like it. 481 00:43:02,869 --> 00:43:05,670 Hey! Come on over here! 482 00:43:05,672 --> 00:43:07,508 I'm glad to hear that. 483 00:43:10,878 --> 00:43:12,413 I like it. 484 00:43:30,165 --> 00:43:33,999 You think this man came here because it was called Mayfield, 485 00:43:34,001 --> 00:43:37,202 or they started calling it that once he got here? 486 00:43:37,204 --> 00:43:39,407 Maybe it all belongs to him. 487 00:43:40,107 --> 00:43:42,444 Well, they sure like that name. 488 00:43:52,554 --> 00:43:56,557 Hello, we're looking for a man named Warm. 489 00:43:56,559 --> 00:43:58,090 Short, dark skinned. 490 00:43:58,092 --> 00:44:00,729 We think he passed through here a few days ago. 491 00:44:01,564 --> 00:44:03,530 I can't help you, mister. 492 00:44:03,532 --> 00:44:07,601 No? What about a tall man, brown hair, around 40? 493 00:44:07,603 --> 00:44:10,204 I don't know, mister. I don't get mixed up in it. 494 00:44:10,206 --> 00:44:12,973 You don't get mixed up in it, do ya? 495 00:44:12,975 --> 00:44:14,608 Give us some whiskey. 496 00:44:14,610 --> 00:44:16,176 Normal or Mayfield' 497 00:44:16,178 --> 00:44:18,648 Normal. Bottle, two glasses. 498 00:44:19,649 --> 00:44:21,682 You're looking for someone? 499 00:44:21,684 --> 00:44:24,786 Because usually I'm the one people ask for news in this town. 500 00:44:24,788 --> 00:44:27,122 Who are you? 501 00:44:27,624 --> 00:44:28,656 Mayfield. 502 00:44:28,658 --> 00:44:31,292 Ah. The great man himself. 503 00:44:31,294 --> 00:44:34,062 My brother and I are looking for someone named Hermann Warm. 504 00:44:34,064 --> 00:44:35,798 Short, dark skinned. 505 00:44:35,800 --> 00:44:38,800 Probably passed through what, five, six days ago? 506 00:44:38,802 --> 00:44:41,571 Warm? No, I don't recall. 507 00:44:42,672 --> 00:44:44,474 This man a friend of yours? 508 00:44:45,810 --> 00:44:48,744 He ran out on a debt to our employer, 509 00:44:48,746 --> 00:44:51,082 the Commodore, in Oregon City. 510 00:44:52,750 --> 00:44:54,685 We're the Sisters Brothers. 511 00:44:56,721 --> 00:45:00,658 Good to meet you men. You planning on staying long? 512 00:45:02,593 --> 00:45:05,795 Hmm, well, that depends. 513 00:45:05,797 --> 00:45:07,964 We'll be leaving first thing. 514 00:45:07,966 --> 00:45:10,666 That depends. 515 00:45:10,668 --> 00:45:13,068 Why do you keep telling everyone your life story? 516 00:45:13,070 --> 00:45:14,771 The Commodore, the Sisters Brothers. 517 00:45:14,773 --> 00:45:17,674 Did you not see how honored that woman was to put us up? 518 00:45:17,676 --> 00:45:21,044 And besides, I like to know if our reputation has preceded us. 519 00:45:21,046 --> 00:45:24,514 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 520 00:45:24,516 --> 00:45:27,417 What does that mean? 521 00:45:27,419 --> 00:45:29,084 It means things will be as usual: 522 00:45:29,086 --> 00:45:30,720 you'll get drunk as a fish tonight 523 00:45:30,722 --> 00:45:32,023 and be sick as a dog tomorrow. 524 00:45:32,025 --> 00:45:33,858 You're forgetting something. 525 00:45:33,860 --> 00:45:35,826 I'm gonna fuck like a rabbit. 526 00:45:35,828 --> 00:45:37,193 Another day up our ass. 527 00:45:37,195 --> 00:45:38,963 Don't pay attention to him. 528 00:45:38,965 --> 00:45:40,331 He's crabby and he's old. 529 00:46:26,313 --> 00:46:28,314 - Thank you. - He can pour his own liquor. 530 00:46:28,316 --> 00:46:29,848 - Hey! - Pardon me? 531 00:46:29,850 --> 00:46:32,351 - He can pour his own liquor. - Sure thing. 532 00:46:32,353 --> 00:46:36,356 Hey! Look who's awake! Look at that. 533 00:46:36,358 --> 00:46:39,728 Big night with the big boy. Where are you going? 534 00:46:40,963 --> 00:46:42,595 Hey, have you noticed how many raccoons 535 00:46:42,597 --> 00:46:45,299 there are in this town, like, dead raccoons? 536 00:46:47,068 --> 00:46:48,935 It's a shitty town to be a raccoon in. 537 00:46:48,937 --> 00:46:50,505 How much just to talk? 538 00:46:53,609 --> 00:46:58,144 We can act like you're giving me this shawl 539 00:46:58,146 --> 00:47:01,884 and you consider it a valuable object. 540 00:47:04,720 --> 00:47:06,187 Understand? 541 00:47:08,658 --> 00:47:10,359 With a kind word. 542 00:47:18,334 --> 00:47:21,201 - Here. - No. With a kind... 543 00:47:21,203 --> 00:47:22,737 What? 544 00:47:22,739 --> 00:47:25,106 - I don't know what... - Simple words. 545 00:47:25,108 --> 00:47:29,911 "I thought it might get cold." I'm leaving 546 00:47:29,913 --> 00:47:31,513 - and you're giving me this. - I... 547 00:47:31,515 --> 00:47:33,213 "I thought it might get cold." 548 00:47:33,215 --> 00:47:35,652 - I thought it might get cold. - No, you have to... 549 00:47:37,120 --> 00:47:40,255 "This shawl..." Take it. 550 00:47:40,257 --> 00:47:42,225 - "This shawl..." - This shawl... 551 00:47:44,962 --> 00:47:47,932 "..is a little piece of me that's traveling with you." 552 00:47:48,666 --> 00:47:50,532 This shawl is a little piece of me... 553 00:47:50,534 --> 00:47:54,371 You have to... with your eyes. You have to look at it. 554 00:47:56,407 --> 00:47:58,843 Like it means something. 555 00:48:00,979 --> 00:48:04,114 This shawl is like 556 00:48:04,116 --> 00:48:06,984 a little part of me is traveling with you. 557 00:48:11,222 --> 00:48:13,657 I put a drop of my perfume on it. 558 00:48:13,659 --> 00:48:15,357 Good. 559 00:48:15,359 --> 00:48:17,694 "Can I steal a kiss from you?" 560 00:48:17,696 --> 00:48:21,767 - Yes. - No, you say that. 561 00:48:22,400 --> 00:48:24,837 Can I steal a kiss from you? 562 00:48:26,105 --> 00:48:27,639 Yes. 563 00:48:34,781 --> 00:48:36,015 Yes. 564 00:48:50,064 --> 00:48:51,966 You're not well? 565 00:48:52,900 --> 00:48:57,337 - Did I hurt you? - No. No, not at all. I... 566 00:49:00,440 --> 00:49:02,575 You're just very kind... 567 00:49:04,512 --> 00:49:07,746 ...and gentle, and I'm not used to it. 568 00:49:07,748 --> 00:49:09,482 Please let me go. 569 00:49:11,085 --> 00:49:14,119 - Let me go. - But I'll pay you. 570 00:49:14,121 --> 00:49:17,057 I need to go, please. 571 00:49:23,632 --> 00:49:24,833 Be careful. 572 00:49:25,199 --> 00:49:26,567 About what? 573 00:49:27,635 --> 00:49:29,037 Mayfield. 574 00:50:12,082 --> 00:50:13,681 Charlie? 575 00:50:13,683 --> 00:50:16,085 Charlie? 576 00:50:16,552 --> 00:50:19,622 Charlie? Charlie? 577 00:50:21,557 --> 00:50:24,127 There you are. 578 00:50:27,664 --> 00:50:30,000 - You have to go. - Okay, okay, okay. 579 00:50:30,968 --> 00:50:32,603 Charlie. 580 00:50:33,837 --> 00:50:36,039 Charlie, wake up. 581 00:50:37,007 --> 00:50:39,509 Charlie, you have to wake up. 582 00:50:40,278 --> 00:50:42,377 They're coming. You get up. 583 00:50:42,379 --> 00:50:44,315 - You get up! - I don't want to. 584 00:50:44,649 --> 00:50:48,119 You get up. Mom says get up. 585 00:50:48,518 --> 00:50:50,088 - Get up! - Okay. 586 00:50:51,656 --> 00:50:53,524 Put your boots on. 587 00:50:54,225 --> 00:50:55,660 Come on. 588 00:50:57,662 --> 00:50:59,462 Hey, Charlie, Charlie. 589 00:50:59,464 --> 00:51:02,430 Can you shoot? Can you shoot? 590 00:51:02,432 --> 00:51:03,935 I'm not at my best. 591 00:51:05,371 --> 00:51:07,605 Don't you puke on me. 592 00:51:18,583 --> 00:51:21,452 Getting ready to leave Mayfield? 593 00:51:24,523 --> 00:51:26,558 All right. 594 00:51:30,063 --> 00:51:31,965 Let's just calm down. 595 00:51:33,098 --> 00:51:35,233 We have money. 596 00:51:35,235 --> 00:51:37,304 Just tell us what Mayfield is paying you. 597 00:51:37,670 --> 00:51:39,736 I don't think you're going to live long enough 598 00:51:39,738 --> 00:51:41,339 to find that out. Boys? 599 00:51:41,341 --> 00:51:44,275 It's funny that there's so many few words 600 00:51:44,277 --> 00:51:46,544 to describe things here in Mayfield. 601 00:51:46,546 --> 00:51:48,047 Charlie? 602 00:51:48,049 --> 00:51:50,048 Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel. 603 00:51:50,050 --> 00:51:52,449 - Mayfield's fucking Mayfield. - Charlie? 604 00:51:52,451 --> 00:51:55,086 - Mayfield bullshit. - Please let me handle this. 605 00:51:55,088 --> 00:51:56,489 Mayfield's raccoon... 606 00:51:57,325 --> 00:51:59,657 - Look... - Mayfield's horses. 607 00:51:59,659 --> 00:52:01,228 My brother's drunk. 608 00:52:01,862 --> 00:52:04,864 Why don't you just tell us how much you want? 609 00:52:06,499 --> 00:52:09,234 No, Eli... 610 00:52:09,236 --> 00:52:12,106 It's not about the money. 611 00:52:14,041 --> 00:52:16,577 It's about reputation. 612 00:52:18,847 --> 00:52:21,814 Being the guys that killed the Sisters Brothers. 613 00:52:21,816 --> 00:52:24,118 You shut up now. 614 00:52:26,154 --> 00:52:28,156 Prestige. 615 00:52:59,455 --> 00:53:00,957 Oh, my God! 616 00:53:02,258 --> 00:53:06,096 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 617 00:53:07,197 --> 00:53:09,997 I couldn't make heads or tails of his story. 618 00:53:09,999 --> 00:53:13,970 I thought he was a clown, but when I saw Morris... 619 00:53:14,804 --> 00:53:18,206 ...I reckoned if the Commodore's interested, 620 00:53:18,208 --> 00:53:19,841 it might be worthwhile. 621 00:53:19,843 --> 00:53:21,243 Did Morris leave a letter for us? 622 00:53:21,245 --> 00:53:23,945 No. He was just traveling with Warm. 623 00:53:23,947 --> 00:53:26,716 - Really? - Hm-hmm. 624 00:53:28,118 --> 00:53:30,218 And why did you want to kill us? 625 00:53:35,626 --> 00:53:38,163 I'll repeat and then I'll strike. 626 00:53:38,830 --> 00:53:41,663 When I realized Warm had something of value, 627 00:53:41,665 --> 00:53:44,099 I sent some guys after them to bring him back. 628 00:53:44,101 --> 00:53:46,436 So now there's more men on Warm's tail? 629 00:53:46,438 --> 00:53:48,538 Yeah. 630 00:53:48,540 --> 00:53:51,441 Well, all right, Mayfield, 631 00:53:51,443 --> 00:53:53,477 you're not gonna like what comes next, 632 00:53:53,479 --> 00:53:57,113 but it's the price to pay for messing with our business. 633 00:53:57,115 --> 00:53:59,084 Open your safe. 634 00:54:01,186 --> 00:54:04,789 No, never. 635 00:54:09,594 --> 00:54:12,031 Oh, shit. 636 00:54:26,580 --> 00:54:28,814 I think you should say something to them. 637 00:54:33,652 --> 00:54:35,255 Uh... 638 00:54:38,925 --> 00:54:43,163 After a series of dramatic events... 639 00:54:44,630 --> 00:54:49,134 ...that she had only herself to blame for, 640 00:54:49,136 --> 00:54:50,670 um... 641 00:54:53,307 --> 00:54:54,975 Mayfield is dead. 642 00:54:55,675 --> 00:54:58,077 No, no, no, not like that. 643 00:54:58,079 --> 00:55:00,780 You don't have anything more positive to say? 644 00:55:02,048 --> 00:55:04,416 My brother and I have some good news for you people. 645 00:55:04,418 --> 00:55:07,253 You can change the name of your fucking town. Ya! 646 00:55:26,608 --> 00:55:29,910 Anyway, we know one thing now. 647 00:55:29,912 --> 00:55:32,114 We know Morris has joined the enemy. 648 00:55:32,914 --> 00:55:34,980 I never liked that gentleman, 649 00:55:34,982 --> 00:55:38,787 but I must say this is the icing on the cake. 650 00:55:39,521 --> 00:55:41,457 Still something I don't understand. 651 00:55:41,857 --> 00:55:45,092 What does this Warm have that's so interesting? 652 00:55:45,094 --> 00:55:47,694 The Commodore sends men after him, 653 00:55:47,696 --> 00:55:49,865 Mayfield sends men after him, 654 00:55:50,332 --> 00:55:54,368 and now Morris falls in with him. What does he have? 655 00:55:54,370 --> 00:55:56,805 He has a formula. 656 00:55:58,942 --> 00:56:01,177 It's a chemical product. 657 00:56:01,945 --> 00:56:04,313 Supposedly, you pour it in the river, 658 00:56:04,315 --> 00:56:05,745 it lights up all the gold, 659 00:56:05,747 --> 00:56:07,748 and you just bend down to pick it up. 660 00:56:07,750 --> 00:56:10,420 You don't believe that stuff, Charlie, come on. 661 00:56:11,355 --> 00:56:14,722 We've seen our fair share of hucksters with miracle products. 662 00:56:14,724 --> 00:56:19,363 Yeah, but the Commodore believed in this one. Yeah. 663 00:56:20,030 --> 00:56:22,131 Why didn't you tell me about this before? 664 00:56:23,334 --> 00:56:25,035 I had orders not to. 665 00:56:26,570 --> 00:56:28,270 Anything else you're hiding from me? 666 00:56:28,272 --> 00:56:33,010 Well... The Commodore's orders are clear cut. 667 00:56:33,678 --> 00:56:36,812 Before we kill Warm, we are to extract from him, 668 00:56:36,814 --> 00:56:38,981 by whatever violent means necessary, 669 00:56:38,983 --> 00:56:41,684 the recipe for his formula. 670 00:56:41,686 --> 00:56:44,922 - In other words, torture him? - More or less. 671 00:56:46,091 --> 00:56:47,259 Huh. 672 00:56:51,497 --> 00:56:52,930 Hyah! 673 00:57:02,308 --> 00:57:05,244 How far ahead do you think Mayfield's guys got? 674 00:57:05,745 --> 00:57:07,311 Well, if they're as stupid 675 00:57:07,313 --> 00:57:10,815 as the last guys we killed, I'd say we're about even. 676 00:57:12,851 --> 00:57:17,121 I like it here. There's a fortuitous energy. 677 00:57:17,123 --> 00:57:19,857 What the hell is a "fortuitous energy"? 678 00:57:19,859 --> 00:57:23,130 You feel it, dummy. 679 00:57:25,331 --> 00:57:27,133 You know what, brother? 680 00:57:27,900 --> 00:57:30,669 I don't think you and I have ever gone so far. 681 00:57:30,671 --> 00:57:33,804 You mean between us, in our conversation? 682 00:57:33,806 --> 00:57:35,707 What are you talking about? 683 00:57:35,709 --> 00:57:37,679 I meant in a straight line. 684 00:57:38,211 --> 00:57:41,247 You and I have never gone so far in a straight line. 685 00:58:45,013 --> 00:58:48,183 Goddamn, this place is Babylon! 686 00:58:54,257 --> 00:58:56,357 You know, when we find Warm, 687 00:58:56,359 --> 00:58:59,227 it won't be worth looking for a quiet spot. 688 00:58:59,229 --> 00:59:01,664 There isn't one in this whole place. 689 00:59:02,365 --> 00:59:04,932 More importantly, nobody will care. 690 00:59:04,934 --> 00:59:07,034 We can kill anyone we want here. 691 00:59:07,036 --> 00:59:11,275 Fuck! Everyone's mind is focused on something else. 692 00:59:19,949 --> 00:59:21,452 What is in there? 693 00:59:22,453 --> 00:59:24,121 Hmm, hotel? 694 00:59:25,556 --> 00:59:27,158 Let's stay there. 695 00:59:29,093 --> 00:59:32,696 - Looks kind of expensive, no? - Exactly. 696 00:59:33,831 --> 00:59:36,131 That is the water closet in there. 697 00:59:36,133 --> 00:59:39,336 And that is the bathroom, with hot water. 698 00:59:40,739 --> 00:59:43,275 And here is your room. 699 01:00:16,375 --> 01:00:19,243 Charlie, Charlie! Come and see this! 700 01:00:19,245 --> 01:00:21,247 Come here, look at this. 701 01:00:23,449 --> 01:00:26,285 A bit of comfort in uncertain times. 702 01:00:27,654 --> 01:00:30,054 You know, I was thinking. 703 01:00:30,056 --> 01:00:31,857 We could just go back to Oregon City 704 01:00:31,859 --> 01:00:33,460 and say we couldn't find them. 705 01:00:36,063 --> 01:00:37,896 And tell what to the Commodore? 706 01:00:37,898 --> 01:00:41,668 The truth. Morris ran off with Warm, destination unknown. 707 01:00:42,369 --> 01:00:44,069 We can't be expect to find them 708 01:00:44,071 --> 01:00:46,340 without a single clue to guide us. 709 01:00:46,975 --> 01:00:49,809 And we don't even know if Mayfield's men 710 01:00:49,811 --> 01:00:51,111 already found him. 711 01:00:51,946 --> 01:00:56,149 Okay, what are you getting at, brother? 712 01:00:58,185 --> 01:01:00,419 Between what we made in Mayfield, 713 01:01:00,421 --> 01:01:02,388 what we have at home and the rest, 714 01:01:02,390 --> 01:01:05,694 we have enough to ditch the Commodore for good. 715 01:01:06,561 --> 01:01:07,963 Why would we do that? 716 01:01:08,563 --> 01:01:12,734 You've never thought about stopping? 717 01:01:14,202 --> 01:01:17,470 - And do what? - I don't know. 718 01:01:17,472 --> 01:01:19,373 We could open a store together. 719 01:01:19,375 --> 01:01:21,577 What store? 720 01:01:22,177 --> 01:01:26,813 Look, we've had a good long run, we're still alive, 721 01:01:26,815 --> 01:01:29,785 we've a bit of our youth left. It's a chance to get out. 722 01:01:30,586 --> 01:01:36,358 A store? A way out? What is this fucking nonsense? 723 01:01:40,563 --> 01:01:42,264 Well... 724 01:01:44,133 --> 01:01:49,606 ...we've established that you want to quit, so quit. 725 01:01:50,206 --> 01:01:51,741 Meaning what? 726 01:01:52,709 --> 01:01:54,477 If I stop, you'll continue? 727 01:01:54,979 --> 01:01:57,313 Of course I continue. 728 01:01:59,316 --> 01:02:01,718 I just need a new partner. 729 01:02:03,420 --> 01:02:05,756 Rex has asked for work in the past. 730 01:02:06,323 --> 01:02:07,758 Rex? 731 01:02:09,125 --> 01:02:11,395 Rex is a talking dog. 732 01:02:11,997 --> 01:02:14,230 He's obedient like a dog. 733 01:02:17,200 --> 01:02:18,834 I could ask Sanchez. 734 01:02:18,836 --> 01:02:20,336 Sanchez? 735 01:02:20,338 --> 01:02:23,940 You would really trust Sanchez 736 01:02:23,942 --> 01:02:26,578 and that idiot Rex to protect you? 737 01:02:28,346 --> 01:02:31,182 Because you protect me? 738 01:02:32,350 --> 01:02:34,350 Is that what you have to tell yourself 739 01:02:34,352 --> 01:02:36,822 to stay "nice guy Eli"? 740 01:02:38,322 --> 01:02:41,491 But we are the Sisters Brothers. 741 01:02:41,493 --> 01:02:45,296 The Sisters Brothers, you and me. 742 01:02:48,033 --> 01:02:50,867 Huh! You made your decision. 743 01:02:50,869 --> 01:02:52,638 And it's fine by me. 744 01:02:53,205 --> 01:02:55,908 It'll be welcome news to the Commodore also. 745 01:03:00,646 --> 01:03:03,049 Alright, so... 746 01:03:03,682 --> 01:03:07,685 ...we finish this last job and then part ways. 747 01:03:07,687 --> 01:03:11,990 Why do you have to say it like that? "We'll part ways"? 748 01:03:11,992 --> 01:03:13,624 How would you like me to say it? 749 01:03:13,626 --> 01:03:18,161 If I stay with the Commodore and you open your store... 750 01:03:18,163 --> 01:03:20,731 You're saying we won't see each other any more? 751 01:03:20,733 --> 01:03:24,335 Of course we'll see each other, any time I come to town. 752 01:03:24,337 --> 01:03:26,471 If I need a shirt or some under things. 753 01:03:26,473 --> 01:03:29,274 Why do you have to speak to me so rudely? 754 01:03:29,276 --> 01:03:30,609 To choose those words? 755 01:03:30,611 --> 01:03:33,344 To keep the level of the conversation so low? 756 01:03:33,346 --> 01:03:35,481 Is it 'cause you're drunk? 757 01:05:03,373 --> 01:05:04,876 Here, I'll get it. 758 01:05:12,516 --> 01:05:15,953 Hey, brother. What are you doing here? 759 01:05:18,422 --> 01:05:20,589 Hey, I've got some great fucking news. 760 01:05:20,591 --> 01:05:24,562 I know where they are. What do you say to that? 761 01:05:26,464 --> 01:05:29,134 - Did you hear me? - Yes. 762 01:05:29,767 --> 01:05:33,538 And you don't even care? What's wrong with you? 763 01:05:34,305 --> 01:05:36,973 You remember what happened last night? 764 01:05:36,975 --> 01:05:38,942 Yes. And? 765 01:05:38,944 --> 01:05:42,645 - You remember that you hit me? - I hit you? 766 01:05:42,647 --> 01:05:44,047 I hit you? 767 01:05:44,049 --> 01:05:48,418 Stop pretending and spare me the "I don't remember" routine. 768 01:05:48,420 --> 01:05:50,487 You hit me in public, Charlie, 769 01:05:50,489 --> 01:05:53,925 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 770 01:05:53,927 --> 01:05:55,762 No, wait. Wait, wait, wait. 771 01:05:57,362 --> 01:05:59,698 All right, what do you want? 772 01:06:00,300 --> 01:06:02,365 This is about slapping each other in public? 773 01:06:02,367 --> 01:06:05,536 So I slap you, you slap me back, we're even? 774 01:06:05,538 --> 01:06:07,839 So go ahead, hit me. Hit me. 775 01:06:12,979 --> 01:06:15,815 Jesus fucking Christ! 776 01:06:17,517 --> 01:06:20,087 What is your goddamn problem? 777 01:06:21,922 --> 01:06:24,056 I slapped you, I didn't whack you in the head 778 01:06:24,058 --> 01:06:27,428 - with a fucking shovel! - See? You do remember. 779 01:06:29,296 --> 01:06:31,564 I think I lost my hearing. 780 01:06:32,700 --> 01:06:35,167 This morning I woke up in a whorehouse 781 01:06:35,169 --> 01:06:38,737 and I figured I might as well stop by the claims office. 782 01:06:38,739 --> 01:06:41,207 So I went down and I asked if there was 783 01:06:41,209 --> 01:06:44,776 a certain Hermann Kermit Warm who'd recently staked a claim. 784 01:06:44,778 --> 01:06:46,213 Nothing. 785 01:06:46,714 --> 01:06:50,283 I was about to give up, when boom, it hit me. 786 01:06:50,285 --> 01:06:54,020 I asked if there was anything in the name of John Morris. 787 01:06:54,022 --> 01:06:57,757 And there it is: American River, Folsom Lake. 788 01:06:57,759 --> 01:07:00,694 Bingo. Now we know where they're heading. 789 01:07:46,743 --> 01:07:49,512 I'd like to see how they go about it. 790 01:07:50,280 --> 01:07:52,446 Oh, another idea for a career change? 791 01:07:52,448 --> 01:07:55,852 First selling shirts, now prospecting? 792 01:07:56,520 --> 01:07:59,756 I'm gonna go on ahead, you do as you please. 793 01:08:06,463 --> 01:08:09,131 Come on, Tub. Tub. 794 01:08:20,477 --> 01:08:23,114 Hey, come here. 795 01:08:33,459 --> 01:08:36,894 Hey. Folsom Lake? 796 01:08:37,329 --> 01:08:39,562 Folsom Lake! 797 01:08:39,564 --> 01:08:41,031 That-a-way. 798 01:08:41,033 --> 01:08:43,000 How far? 799 01:08:43,002 --> 01:08:45,004 About a day. 800 01:08:46,306 --> 01:08:48,241 We'll get them tomorrow. 801 01:08:50,243 --> 01:08:51,775 Come on, Tub. 802 01:08:59,752 --> 01:09:03,054 Come on, Tub. Eat some grass. 803 01:09:04,691 --> 01:09:08,794 Oh, Tub, I'm sorry, my friend. 804 01:10:14,262 --> 01:10:15,929 You think it's them? 805 01:10:15,931 --> 01:10:20,203 Yes. They got here faster than I thought. 806 01:10:34,451 --> 01:10:36,218 - What now? - We kill them. 807 01:10:36,220 --> 01:10:38,153 - No, not that. - Not what? 808 01:10:38,155 --> 01:10:39,955 This is no way to kill people. 809 01:10:39,957 --> 01:10:42,457 We have to. Kill them, bury them, no one finds them. 810 01:10:42,459 --> 01:10:44,959 By the time it dawns on the Commodore, we'll be far gone. 811 01:10:44,961 --> 01:10:47,195 We don't work for the Commodore anymore. 812 01:10:47,197 --> 01:10:50,031 Then what are you doing here? 813 01:10:50,033 --> 01:10:53,935 We... We don't work for the Commodore anymore. 814 01:10:59,410 --> 01:11:01,678 And it just came out? 815 01:11:03,313 --> 01:11:04,681 Yeah. 816 01:11:05,450 --> 01:11:08,419 You said, "We don't work for the Commodore any more." 817 01:11:09,587 --> 01:11:10,989 Yeah. 818 01:11:12,924 --> 01:11:17,395 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 819 01:11:18,496 --> 01:11:21,833 How did that even pop into your head, just out of the blue? 820 01:11:23,636 --> 01:11:24,969 Hey, Morris. 821 01:11:26,539 --> 01:11:29,707 Morris. What are you gonna do with us? 822 01:11:30,809 --> 01:11:33,075 Ask us to run and shoot us like rabbits? 823 01:11:33,077 --> 01:11:35,980 Dump us in the forest? 824 01:11:37,016 --> 01:11:39,018 What are we going to do about them? 825 01:11:40,886 --> 01:11:42,453 We leave them here. 826 01:11:42,455 --> 01:11:44,688 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 827 01:11:44,690 --> 01:11:46,056 I couldn't care less. 828 01:11:46,058 --> 01:11:47,525 We take the horses and the mules, 829 01:11:47,527 --> 01:11:49,726 we extract what we can from the river one last time, 830 01:11:49,728 --> 01:11:52,431 and then we leave here without ever coming back. 831 01:11:55,168 --> 01:11:58,303 All right. Um, and leave all our gear behind? 832 01:11:58,305 --> 01:12:01,506 We travel light, ride up to Sacramento, buy more gear 833 01:12:01,508 --> 01:12:03,241 and ride up the river from there. 834 01:12:03,243 --> 01:12:05,245 Anyone there? 835 01:12:06,680 --> 01:12:11,584 I said, anyone there? Can you hear me? 836 01:12:11,586 --> 01:12:14,154 Yes, what do you want? 837 01:12:14,988 --> 01:12:17,323 We're working the river downstream. 838 01:12:17,325 --> 01:12:21,926 We're running out of supplies. You've got any for sale? 839 01:12:21,928 --> 01:12:24,630 We'll pay you San Francisco prices. 840 01:12:24,632 --> 01:12:26,699 They don't look like prospectors. 841 01:12:26,701 --> 01:12:28,000 They're not prospectors. 842 01:12:28,002 --> 01:12:29,635 I didn't hear your answer. 843 01:12:29,637 --> 01:12:31,403 'Cause I didn't give one. 844 01:12:31,405 --> 01:12:32,905 Don't take a step closer. 845 01:12:32,907 --> 01:12:35,475 Hermann, we have to fight. Is your gun loaded? 846 01:12:35,477 --> 01:12:36,675 Yes, I think so. 847 01:12:36,677 --> 01:12:38,346 Well, take it out, God damn it. 848 01:12:40,314 --> 01:12:43,516 I told you not to move and I won't tell you again. 849 01:12:43,518 --> 01:12:45,454 We have nothing to sell. 850 01:12:46,754 --> 01:12:49,756 Go back to where you came from! 851 01:12:49,758 --> 01:12:52,157 Go to hell! 852 01:12:52,159 --> 01:12:57,397 Hey, Morris. Hey. Hey, don't leave us here. 853 01:12:57,399 --> 01:12:58,698 Morris! 854 01:12:58,700 --> 01:13:01,303 John, look out. 855 01:13:04,240 --> 01:13:06,340 - Hermann! Hermann! - I'm all right. 856 01:13:06,342 --> 01:13:07,375 I'm all right. 857 01:13:07,377 --> 01:13:09,976 Let us help you. Let us help you! 858 01:13:09,978 --> 01:13:12,212 Give us the keys, you fucking idiots. 859 01:13:12,214 --> 01:13:14,715 You don't stand a fucking chance, come on. 860 01:13:14,717 --> 01:13:17,118 John, we're badly outnumbered. 861 01:13:17,120 --> 01:13:19,455 Are you waiting for us all to get killed? 862 01:13:26,862 --> 01:13:29,198 Over there! 863 01:13:33,970 --> 01:13:35,970 Damn you! 864 01:13:35,972 --> 01:13:37,739 Fuck. 865 01:13:39,376 --> 01:13:41,144 Oh, man! 866 01:13:43,580 --> 01:13:45,880 You think it's Mayfield's raccoons? 867 01:13:45,882 --> 01:13:47,184 Sure looks like 'em. 868 01:13:48,085 --> 01:13:50,085 Hey, guys! 869 01:13:50,087 --> 01:13:54,357 Before things sour, we've got some news for you. 870 01:13:54,359 --> 01:13:55,425 Mayfield is dead. 871 01:13:55,427 --> 01:13:57,392 Fuck! 872 01:13:57,394 --> 01:14:01,363 You'll never get paid. Do you really think this is worth it? 873 01:14:03,468 --> 01:14:06,469 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 874 01:14:06,471 --> 01:14:07,805 We make it to the other side 875 01:14:07,807 --> 01:14:11,307 and you can't see us anymore, stop shooting. 876 01:14:11,309 --> 01:14:13,278 - Get it? - Yep. 877 01:14:13,611 --> 01:14:15,010 - Ready? - Yeah. 878 01:14:15,012 --> 01:14:16,247 Go. 879 01:14:35,634 --> 01:14:37,503 Son of a bitch! 880 01:14:56,757 --> 01:14:58,556 Our Father, who art in heaven, 881 01:14:58,558 --> 01:15:00,792 hallowed be Thy name... 882 01:15:00,794 --> 01:15:02,861 What are you talking about? 883 01:15:04,798 --> 01:15:06,798 - Charlie? - Huh? 884 01:15:06,800 --> 01:15:08,635 - Charlie? - Yeah. 885 01:15:43,605 --> 01:15:46,973 If Morris agrees to it, here is what I suggest. 886 01:15:46,975 --> 01:15:50,142 You two keep half of what you pull from the river, 887 01:15:50,144 --> 01:15:52,714 with the remaining half going to the company. 888 01:15:53,215 --> 01:15:56,183 The company being you and Morris? 889 01:15:56,185 --> 01:15:58,385 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 890 01:15:58,387 --> 01:16:00,755 The company is our phalanstery project. 891 01:16:00,757 --> 01:16:02,224 Phalan-what? 892 01:16:03,559 --> 01:16:05,160 Phalanstery. 893 01:16:07,029 --> 01:16:09,732 It's a community we're founding, in Texas. 894 01:16:10,165 --> 01:16:12,165 An ideal living space, ruled by the laws 895 01:16:12,167 --> 01:16:14,735 of true democracy and sharing. 896 01:16:16,072 --> 01:16:18,007 Whatever you say. 897 01:16:18,642 --> 01:16:22,443 - Does something bother you? - Oh... That's your business. 898 01:16:22,445 --> 01:16:24,812 Then we're agreed, half of what you extract? 899 01:16:24,814 --> 01:16:28,418 Fine with me. 900 01:16:28,985 --> 01:16:30,786 I'm with him. 901 01:16:30,788 --> 01:16:32,523 Excellent. John? 902 01:16:33,390 --> 01:16:35,224 Don't ask my opinion, Hermann. 903 01:16:35,226 --> 01:16:37,862 You know I don't agree with what's going on here. 904 01:16:38,294 --> 01:16:42,096 I'm still in, of course, but I remain on my guard. 905 01:16:42,098 --> 01:16:44,635 Why won't you look at me when you say that? 906 01:16:45,803 --> 01:16:46,970 Look at me, you son of a bitch. 907 01:16:46,972 --> 01:16:48,170 Gentlemen. 908 01:16:48,172 --> 01:16:49,906 I am looking at you, Charlie Sisters. 909 01:16:49,908 --> 01:16:51,373 Do you want me to tell you what I see? 910 01:16:51,375 --> 01:16:55,312 That's quite enough, please. Please? 911 01:16:57,749 --> 01:16:58,948 I'm going to sleep. 912 01:16:58,950 --> 01:17:00,349 Do your legs still hurt? 913 01:17:00,351 --> 01:17:02,687 I'm all right. Good night, Hermann. 914 01:17:03,121 --> 01:17:04,556 Good night. 915 01:17:05,824 --> 01:17:07,458 He's gonna have to change. 916 01:17:11,496 --> 01:17:13,765 He doesn't trust you, and you can't blame him. 917 01:17:16,268 --> 01:17:19,605 He will change. We'll all change. 918 01:17:21,908 --> 01:17:23,475 We don't have any other choice. 919 01:17:38,124 --> 01:17:39,456 It's the formula. 920 01:17:39,458 --> 01:17:42,293 It's, uh... very caustic in its purest form. 921 01:17:42,295 --> 01:17:44,728 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 922 01:17:44,730 --> 01:17:47,701 Next time we'll have to grease up our skins beforehand. 923 01:17:48,401 --> 01:17:50,537 So you... you prospected already? 924 01:17:50,871 --> 01:17:52,372 Two days ago. 925 01:17:52,973 --> 01:17:55,207 Did it work? 926 01:17:57,476 --> 01:18:00,480 Better than I had ever imagined. 927 01:18:58,273 --> 01:19:01,744 Come on, Tub! Come on! 928 01:20:12,951 --> 01:20:15,953 If you look at the back of a horse long enough, 929 01:20:15,955 --> 01:20:17,188 you get caught. 930 01:20:19,191 --> 01:20:20,790 What are you doing? 931 01:20:20,792 --> 01:20:22,859 What? 932 01:20:22,861 --> 01:20:24,629 We can't sleep. 933 01:20:25,131 --> 01:20:26,897 What's the point of me standing guard 934 01:20:26,899 --> 01:20:28,432 if you all don't go to sleep? 935 01:20:28,434 --> 01:20:30,801 Charlie, come down and join us. It'll do you good. 936 01:20:30,803 --> 01:20:34,039 Come on. Come on, there's no point. 937 01:20:34,041 --> 01:20:36,642 We're not going to sleep. 938 01:20:56,362 --> 01:20:57,696 Do you really believe 939 01:20:57,698 --> 01:21:01,468 in that old two-bit ideal society nonsense? 940 01:21:02,237 --> 01:21:04,038 What do you want me to say? 941 01:21:05,006 --> 01:21:06,340 I don't know... 942 01:21:06,875 --> 01:21:08,907 but I'd say a guy with a little bit of smarts 943 01:21:08,909 --> 01:21:12,145 has to realize that it sounds like solid-gold bullshit. 944 01:21:12,147 --> 01:21:14,147 Why do you think I'm here? 945 01:21:14,149 --> 01:21:16,481 Like us. For the gold. 946 01:21:16,483 --> 01:21:19,053 Well, sure, for the gold. 947 01:21:19,888 --> 01:21:22,122 What will you do with it? 948 01:21:22,124 --> 01:21:23,455 Spend it, obviously. 949 01:21:23,457 --> 01:21:25,691 You really think you'll have time to? 950 01:21:25,693 --> 01:21:27,527 With all the corpses you've left behind, 951 01:21:27,529 --> 01:21:29,864 the Commodore, your famous drunkenness? 952 01:21:30,298 --> 01:21:31,831 Your pockets are full to boot. 953 01:21:31,833 --> 01:21:34,300 Something tells me you won't be living to a ripe old age. 954 01:21:34,302 --> 01:21:36,502 And would your ideal society make a difference? 955 01:21:36,504 --> 01:21:41,810 Well, I can't say for you. But for me, yes. 956 01:21:44,213 --> 01:21:47,082 Or it's a scam. 957 01:21:48,150 --> 01:21:49,852 A trap for suckers. 958 01:21:51,053 --> 01:21:52,786 Is that it? 959 01:21:54,356 --> 01:21:56,223 Let me tell you something, John Morris. 960 01:21:56,225 --> 01:21:58,358 You are one goddamn arrogant asshole. 961 01:21:58,360 --> 01:22:00,761 Let me tell you something, Charlie Sisters. 962 01:22:00,763 --> 01:22:05,001 I don't care what you think. That is to say if you think. 963 01:22:23,254 --> 01:22:24,856 Shit. 964 01:22:39,036 --> 01:22:40,605 Tub! 965 01:22:42,640 --> 01:22:44,574 Tub? 966 01:22:46,043 --> 01:22:47,678 Tub? 967 01:23:02,995 --> 01:23:04,428 Tub? 968 01:23:12,071 --> 01:23:13,740 Eli. 969 01:23:14,774 --> 01:23:16,808 What are you doing down here? 970 01:23:17,242 --> 01:23:18,877 Nothing much. 971 01:23:19,411 --> 01:23:20,744 I'm headed up to the dam. 972 01:23:20,746 --> 01:23:22,714 Going to see if the water's settled. 973 01:23:26,252 --> 01:23:27,551 You see that? 974 01:23:27,553 --> 01:23:30,688 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 975 01:23:30,690 --> 01:23:31,956 Hmm. 976 01:23:31,958 --> 01:23:35,762 Oh, you mean he's not going to try and kill us anymore? 977 01:23:38,564 --> 01:23:39,830 It's a little strange, 978 01:23:39,832 --> 01:23:42,036 me talking to you about this, isn't it? 979 01:23:44,171 --> 01:23:46,740 It's better, facing up to things. 980 01:23:48,808 --> 01:23:53,378 You know, I once asked John Morris 981 01:23:53,380 --> 01:23:55,714 how he ended up working for the Commodore. 982 01:23:55,716 --> 01:23:57,983 And he said something along the lines of, 983 01:23:57,985 --> 01:24:00,552 he wanted to break free from his family, 984 01:24:00,554 --> 01:24:02,422 wanted to seek a sense of adventure. 985 01:24:02,424 --> 01:24:04,858 And I thought, those reasons are honest enough. 986 01:24:08,062 --> 01:24:10,898 How about you? How did you end up here? 987 01:24:12,133 --> 01:24:13,600 Eh... 988 01:24:14,269 --> 01:24:16,135 Does my question upset you? 989 01:24:16,137 --> 01:24:19,807 No. No, it's just a long story. 990 01:24:22,743 --> 01:24:25,113 Charlie was always violent. 991 01:24:25,714 --> 01:24:29,851 And when he got in a fight, it usually ended badly. 992 01:24:31,053 --> 01:24:32,585 And when you kill a man, 993 01:24:32,587 --> 01:24:34,722 you end up with his father or his brother 994 01:24:34,724 --> 01:24:36,089 or his friends on your tail, 995 01:24:36,091 --> 01:24:38,660 and you have to start all over again. 996 01:24:39,728 --> 01:24:44,700 One thing leads to another... and I had to help him. 997 01:24:46,302 --> 01:24:48,037 He's my brother. 998 01:24:55,244 --> 01:24:57,046 You all right? 999 01:24:58,315 --> 01:24:59,849 Sit down. 1000 01:25:02,252 --> 01:25:05,856 I... I don't know. I don't know. 1001 01:25:07,189 --> 01:25:09,857 It's, uh... probably the heat. 1002 01:25:09,859 --> 01:25:12,095 Sit here for a moment. It'll pass. 1003 01:25:14,031 --> 01:25:15,799 I'm sorry. 1004 01:25:19,603 --> 01:25:21,671 I lost my horse. 1005 01:25:24,041 --> 01:25:25,842 He died, I mean. 1006 01:25:27,478 --> 01:25:29,080 Tub's dead. 1007 01:25:32,417 --> 01:25:34,619 He was a middling horse, but... 1008 01:25:36,522 --> 01:25:40,091 Just didn't expect it to affect me like this. 1009 01:25:45,497 --> 01:25:47,832 When we were kids... 1010 01:25:49,368 --> 01:25:52,071 ...Charlie killed our father. 1011 01:25:58,009 --> 01:26:01,679 And I'm the older one. It should have been me. 1012 01:26:11,156 --> 01:26:12,791 Do you regret that? 1013 01:26:15,194 --> 01:26:16,795 Yes. 1014 01:26:21,034 --> 01:26:24,204 'Cause after that, Charlie was never the same. 1015 01:26:32,879 --> 01:26:35,414 It was a very pleasant day, wasn't it? 1016 01:26:35,416 --> 01:26:36,950 Hmm. 1017 01:26:39,819 --> 01:26:41,889 You get on well with Warm? 1018 01:26:44,290 --> 01:26:46,259 And you with Morris? 1019 01:26:50,297 --> 01:26:51,799 What did you talk about? 1020 01:26:54,001 --> 01:26:55,836 Um... 1021 01:26:56,304 --> 01:27:01,140 About us, about the Commodore. 1022 01:27:04,245 --> 01:27:05,413 About Pa. 1023 01:27:08,682 --> 01:27:10,986 He's an easy man to talk to. 1024 01:27:12,954 --> 01:27:14,389 You know... 1025 01:27:15,122 --> 01:27:17,225 I've been thinking about something. 1026 01:27:18,093 --> 01:27:20,126 What do you think the Commodore is gonna do 1027 01:27:20,128 --> 01:27:22,831 when he realizes we're not coming back? 1028 01:27:23,431 --> 01:27:25,434 He'll send men after us. 1029 01:27:26,636 --> 01:27:28,703 We'll have to get rid of 'em. 1030 01:27:29,972 --> 01:27:31,971 And the ones after that, 1031 01:27:31,973 --> 01:27:34,276 and all the ones he sends on our trail. 1032 01:27:36,077 --> 01:27:38,181 And to think you wanted to stop. 1033 01:27:39,549 --> 01:27:42,151 We've got a season of blood ahead of us. 1034 01:27:44,287 --> 01:27:47,856 Then, sooner or later, to put an end to it... 1035 01:27:48,790 --> 01:27:51,194 ...we'll have to kill the Commodore. 1036 01:27:58,734 --> 01:28:00,137 And after that? 1037 01:28:07,511 --> 01:28:09,479 You're gonna take his place? 1038 01:28:16,720 --> 01:28:18,122 Charlie? 1039 01:28:20,157 --> 01:28:22,826 Are you gonna take the Commodore's place? 1040 01:28:32,270 --> 01:28:34,473 How long have you been thinking about it? 1041 01:30:02,063 --> 01:30:05,665 Once you've emptied the solution... 1042 01:30:05,667 --> 01:30:08,702 Morris and I will agitate the water 1043 01:30:08,704 --> 01:30:10,403 to increase the field of illumination. 1044 01:30:10,405 --> 01:30:14,374 Now once the formula starts to activate, 1045 01:30:14,376 --> 01:30:16,411 grab your buckets and get to work. 1046 01:30:17,112 --> 01:30:19,614 Not a moment to lose. Ready, John? 1047 01:30:20,515 --> 01:30:21,950 - Ready. - Ready. 1048 01:30:51,247 --> 01:30:53,116 And stop. 1049 01:31:03,025 --> 01:31:04,661 What's going on, Warm? 1050 01:31:05,763 --> 01:31:07,331 Just wait. 1051 01:31:20,310 --> 01:31:22,745 There, there! 1052 01:31:22,747 --> 01:31:24,480 Look! 1053 01:31:24,482 --> 01:31:26,651 Yes! 1054 01:31:55,181 --> 01:31:56,747 Gentlemen, remember. 1055 01:31:56,749 --> 01:32:00,720 If you start to feel the burn, take a moment and wash off. 1056 01:32:42,563 --> 01:32:44,332 Careful, careful. 1057 01:32:47,001 --> 01:32:49,101 Charlie, come wash off. 1058 01:32:49,103 --> 01:32:50,437 - Come on. - Wait. 1059 01:32:52,339 --> 01:32:53,774 Here. 1060 01:33:02,049 --> 01:33:05,118 It's going away. It's going away. 1061 01:33:05,120 --> 01:33:07,219 - What was that? - What? 1062 01:33:07,221 --> 01:33:09,923 - It's going away. - It's going away. 1063 01:33:40,122 --> 01:33:42,823 What are you doing? Charlie, what are you doing? 1064 01:33:42,825 --> 01:33:44,458 We have to throw it all in! 1065 01:33:44,460 --> 01:33:46,427 No, Charlie. Charlie! 1066 01:33:46,429 --> 01:33:48,529 Put that down! 1067 01:33:48,531 --> 01:33:50,933 - John! - Charlie, you damn fool! 1068 01:33:50,935 --> 01:33:52,634 John! 1069 01:33:52,636 --> 01:33:54,435 - Hermann, no! - John! 1070 01:33:54,437 --> 01:33:58,539 Charlie! 1071 01:33:58,541 --> 01:34:03,245 John! John! Close your eyes. 1072 01:34:03,247 --> 01:34:05,814 Come on, we're gonna wash it off! 1073 01:34:09,186 --> 01:34:11,655 Charlie! 1074 01:34:36,247 --> 01:34:37,883 Charlie? 1075 01:34:41,621 --> 01:34:43,421 Charlie? 1076 01:34:48,894 --> 01:34:50,295 Help. 1077 01:34:52,365 --> 01:34:54,200 Help. 1078 01:34:56,602 --> 01:34:58,203 Help me. 1079 01:35:18,959 --> 01:35:20,761 Help me. 1080 01:35:23,530 --> 01:35:24,798 Help me. 1081 01:35:33,206 --> 01:35:34,641 Hermann? 1082 01:35:35,442 --> 01:35:38,512 - Huh? - Can I do something for you? 1083 01:35:40,581 --> 01:35:42,215 Morris. 1084 01:35:43,017 --> 01:35:45,520 Is that you, Morris? 1085 01:35:50,091 --> 01:35:52,293 Yes, it's me. 1086 01:35:54,328 --> 01:35:57,700 Oh, John, where did you disappear to? 1087 01:35:59,034 --> 01:36:01,737 I was out getting some firewood. 1088 01:36:25,895 --> 01:36:26,996 Oh, John. 1089 01:36:29,766 --> 01:36:32,635 I feel I've known you a long time. 1090 01:36:33,536 --> 01:36:36,005 I'm sorry you died before me. 1091 01:36:38,041 --> 01:36:41,711 I... I wanted to help you. 1092 01:36:44,848 --> 01:36:47,417 I wanted to be your friend. 1093 01:36:50,386 --> 01:36:52,856 You are my friend, Hermann. 1094 01:37:13,677 --> 01:37:15,312 Thank you. 1095 01:39:03,192 --> 01:39:04,657 I must confess 1096 01:39:04,659 --> 01:39:07,160 that the very happiest moments of my life 1097 01:39:07,162 --> 01:39:10,998 have been spent in the wilderness of the far west 1098 01:39:11,000 --> 01:39:16,236 with the plentiful supply of dry pine logs on the fire. 1099 01:39:16,238 --> 01:39:17,973 I would not... 1100 01:39:18,507 --> 01:39:21,008 I would sit cross legged, 1101 01:39:21,010 --> 01:39:24,112 enjoying the genial warmth, 1102 01:39:24,114 --> 01:39:28,485 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1103 01:39:29,619 --> 01:39:35,356 Scarcely did I ever wish to change such hours of freedom 1104 01:39:35,358 --> 01:39:38,595 for all the luxuries of civilized life. 1105 01:39:55,112 --> 01:39:56,781 Tighter. 1106 01:40:55,308 --> 01:40:57,375 What are you doing here? 1107 01:40:57,377 --> 01:41:00,980 Sir, there are some men... 1108 01:41:01,581 --> 01:41:04,648 Tell them to wait here. 1109 01:41:06,552 --> 01:41:10,123 Sir, there are men out there asking about you. 1110 01:41:12,092 --> 01:41:13,691 Wha... what men? 1111 01:41:13,693 --> 01:41:16,130 In the street, three of 'em. 1112 01:41:32,414 --> 01:41:34,447 Rex. Shit! 1113 01:41:34,449 --> 01:41:36,416 Eli? 1114 01:41:36,418 --> 01:41:38,285 Yes! 1115 01:41:38,685 --> 01:41:41,320 Is it true Charlie's out of the game? 1116 01:41:41,322 --> 01:41:45,158 - What do you want? - Me? Nothing. 1117 01:41:45,160 --> 01:41:46,659 The Commodore sent me. 1118 01:41:46,661 --> 01:41:48,594 - Is there a back door? - Yeah. 1119 01:41:48,596 --> 01:41:50,431 He's growing impatient. 1120 01:41:50,433 --> 01:41:53,002 All right, go, go, go, go, go. 1121 01:41:53,202 --> 01:41:55,334 Charlie, Charlie, get up. We gotta go. 1122 01:41:55,336 --> 01:41:57,136 - No. - Yeah, come on! 1123 01:41:57,138 --> 01:41:59,939 Come on out so we can talk about it. 1124 01:41:59,941 --> 01:42:01,277 No. 1125 01:42:02,111 --> 01:42:03,611 All right. 1126 01:42:06,516 --> 01:42:08,717 Hey, did you hear me? 1127 01:42:10,618 --> 01:42:12,855 Yeah, I'm coming. 1128 01:42:14,023 --> 01:42:15,825 Get out of here. 1129 01:42:25,502 --> 01:42:26,836 Shit. 1130 01:42:27,069 --> 01:42:29,372 Do I have to come in and get you? 1131 01:42:30,207 --> 01:42:32,075 I'm coming out! 1132 01:42:34,644 --> 01:42:36,010 First you toss your guns 1133 01:42:36,012 --> 01:42:38,815 and come out with your hands up. Good. 1134 01:43:04,242 --> 01:43:05,508 God damn. 1135 01:43:05,510 --> 01:43:08,179 Fucking bastard. 1136 01:43:14,886 --> 01:43:17,054 Are there others behind you? 1137 01:43:53,793 --> 01:43:57,462 Stop it, stop. Just give me... 1138 01:43:57,464 --> 01:43:59,864 Come on. Let's go. 1139 01:44:26,126 --> 01:44:28,760 Come on, Charlie. 1140 01:44:28,762 --> 01:44:32,200 Go hide the horses. Go on, go hide the horses! 1141 01:44:35,970 --> 01:44:38,705 Shh! 1142 01:44:40,375 --> 01:44:43,044 Shh! Shh! 1143 01:44:43,578 --> 01:44:47,780 Shh! Come on. Come on, come on. 1144 01:44:47,782 --> 01:44:52,320 Shh! Shh! 1145 01:45:18,114 --> 01:45:21,550 Hold still, Charlie. 1146 01:45:31,862 --> 01:45:33,897 You want some of this? 1147 01:45:36,734 --> 01:45:42,205 Rex and Sanchez and those other guys we didn't even know. 1148 01:45:44,074 --> 01:45:45,708 You really think it's a good idea 1149 01:45:45,710 --> 01:45:47,842 to go back up north? 1150 01:45:47,844 --> 01:45:50,479 Well, you know very well why we're going north. 1151 01:45:50,481 --> 01:45:53,251 And you know what we still have left to do. 1152 01:45:56,253 --> 01:45:58,955 I lost the hand that I work with. 1153 01:46:01,659 --> 01:46:03,928 You'll be on your own on this. 1154 01:46:10,001 --> 01:46:12,070 Are you ashamed of me? 1155 01:46:17,509 --> 01:46:19,378 Do you mean what you're saying? 1156 01:46:23,115 --> 01:46:25,117 Things have changed so much. 1157 01:46:33,158 --> 01:46:34,826 In a week, we'll be in Oregon City 1158 01:46:34,828 --> 01:46:36,463 and I'll kill the Commodore. 1159 01:47:21,976 --> 01:47:25,110 Hey, have you noticed how long it's been 1160 01:47:25,112 --> 01:47:26,981 since anyone tried to kill us? 1161 01:47:27,849 --> 01:47:30,951 I don't know. Three or four days? 1162 01:47:31,986 --> 01:47:34,021 Don't you find that strange? 1163 01:47:36,190 --> 01:47:37,325 Come on. 1164 01:47:50,272 --> 01:47:52,238 You walk in the front door. 1165 01:47:52,240 --> 01:47:55,409 Take the staircase on the right, go up, make a left. 1166 01:47:55,411 --> 01:47:57,979 His office is the second door on the left. 1167 01:47:58,414 --> 01:48:00,581 How many guys are up there with him usually? 1168 01:48:00,583 --> 01:48:03,719 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1169 01:48:04,420 --> 01:48:07,523 And one in the room farther down. 1170 01:49:02,615 --> 01:49:04,249 Your remembrances. 1171 01:49:28,707 --> 01:49:30,109 Fuck! 1172 01:49:32,111 --> 01:49:34,347 You must be disappointed. 1173 01:49:36,816 --> 01:49:40,319 Yeah, kinda. 1174 01:49:43,623 --> 01:49:46,991 Sir? I think no one else may be coming. 1175 01:49:48,328 --> 01:49:50,430 May we close the casket? 1176 01:49:56,603 --> 01:49:58,305 Sure. 1177 01:50:04,679 --> 01:50:06,113 Hold on. 1178 01:50:22,163 --> 01:50:24,265 Sir, please! 1179 01:50:25,700 --> 01:50:27,435 Just making sure. 1180 01:50:38,413 --> 01:50:40,347 Think she's changed a lot? 1181 01:50:40,349 --> 01:50:42,517 Not as much as us. 1182 01:50:45,921 --> 01:50:47,789 Check this out. 1183 01:51:01,638 --> 01:51:03,339 Whoa! 1184 01:51:04,107 --> 01:51:08,142 Hey, if you come any closer, I'll shoot you! 1185 01:51:08,144 --> 01:51:10,177 It's us, Ma. 1186 01:51:10,179 --> 01:51:13,850 It's your sons. It's Charlie and Eli. 1187 01:51:15,051 --> 01:51:16,686 My sons? 1188 01:51:17,787 --> 01:51:20,421 Oh, my God! Well, why, why did you come... 1189 01:51:20,423 --> 01:51:22,258 Why did you come back? 1190 01:51:23,394 --> 01:51:25,462 To see you, Ma. 1191 01:51:26,797 --> 01:51:30,264 If you came here to hide or to run away from something, 1192 01:51:30,266 --> 01:51:33,635 you just turn around. I don't wanna see ya. 1193 01:51:33,637 --> 01:51:36,571 No, we're just tired, Ma. We just want to come home. 1194 01:51:36,573 --> 01:51:40,577 We just came here to see you. I swear. 1195 01:51:43,815 --> 01:51:45,349 Please? 1196 01:51:56,028 --> 01:51:57,729 You smell bad. 1197 01:52:01,166 --> 01:52:03,768 I see you're missing something. 1198 01:52:04,335 --> 01:52:06,504 Talk about that later. 1199 01:52:35,234 --> 01:52:36,769 Coffee? 1200 01:52:39,773 --> 01:52:41,273 Thank you. 1201 01:53:07,001 --> 01:53:09,103 You know, uh... 1202 01:53:09,871 --> 01:53:12,807 I wasn't expecting you, I guess you know that. 1203 01:53:14,475 --> 01:53:16,477 You, you know that? 1204 01:53:17,278 --> 01:53:19,746 Oh, it's hot. 1205 01:53:19,748 --> 01:53:21,348 Too hot? 1206 01:53:22,083 --> 01:53:23,415 Too hot? 1207 01:53:23,417 --> 01:53:25,720 No, it's good, yeah. 1208 01:54:10,768 --> 01:54:15,768 Subtitles by explosiveskull